Ich schwöre, dir wird kein Leid geschehen, solange ich lebe.
Przysięgam, że dopóki będę żyła, nie spotka cię żadna krzywda.
Ich leih dir etwas, solange wir das nicht geklärt haben.
Możesz pożyczyć coś ode mnie, dopóki tego nie wyjaśnimy.
Wir müssen einfach das Leben genießen, solange wir es können.
Powinniśmy się po prostu cieszyć życiem, póki jeszcze możemy.
Es wird nie besiegt werden... solange wir diesen Idealen treu bleiben.
I nigdy nie zostanie zdradzony, póki będziemy wierni tym ideałom.
Ich könnte hier sterben, solange ich meine Pflicht erfülle.
Mogę nawet tu umrzeć, o ile wypełnię swoją powinność.
Und solange Sie niemanden haben, der das machen kann...
I o ile nie znasz kogoś innego, kto może to zrobić...
Aber solange die Südstaatler dort sind, kommen wir nicht rüber.
Dopóki są tam konfederaci, nie możemy przejść na drugi brzeg.
Und solange das so ist, wird getan, was ich sage.
Dopóki sytuacja się nie zmieni, rozgrywamy to po mojemu.
Und ich werde nicht ruhen, solange er noch atmet.
I nie spocznę, póki nadal stąpa po tym świecie.
Aber solange ich sie habe, bringt sie dir nichts.
Ale dopóki ja je mam, tobie też się nie przyda.
Ich möchte erschossen werden, solange mein Geist noch rein ist.
Proszę tylko o egzekucję, dopóki mój umysł jest czysty.
Ich werde weder weinen noch klagen, solange wir uns gemeinsam plagen.
Nie będę ani płakać, ani narzekać, dopóki wspólnie się męczymy.
Ich wollte Ihnen nur sagen, alles zu genießen, solange es andauert.
Chciałam ci tylko powiedzieć, żebyś się bawił, dopóki możesz.