Nie bacząc na brak stabilności w regionie, forsowaliśmy nasz program reform.
Wir haben trotz der Instabilität in der Region unser Reformprogramm vorangebracht.
Powyższe zobowiązania odzwierciedlają program reform przedstawiony w programie stabilności i krajowym programie reform.
Die genannten Verpflichtungen spiegeln die im Stabilitätsprogramm und im nationalen Reformprogramm umrissene Reformagenda wider.
Portugalia będzie kontynuować program reform na rzecz nowoczesnej, skuteczniejszej administracji skarbowej zgodnej z najlepszymi międzynarodowymi praktykami.
Portugal führt die Reformagenda für eine modernere und effizientere Steuerverwaltung im Einklang mit international bewährten Praktiken fort.
Regulacji usług finansowych towarzyszyć musi ambitny program reform na rzecz wzrostu gospodarczego, oparty na rynku wewnętrznym.
Die Regulierung der Finanzdienstleistungen muss durch eine ehrgeizige Reformagenda für Wachstum auf der Grundlage des Binnenmarktes ergänzt werden.
Strukturalny program reform umożliwi przejście od fragmentarycznych projektów do lepiej skoordynowanej strategii działania donatorów.
Strukturierte Reformprogramme erleichtern den Übergang von vereinzelten Projekten zu einem stärker koordinierten Vorgehen der Geber.
Podkreśla, jak ważny jest jasny i wiarygodny program reform politycznych, a ogłoszony zamiar przeprowadzenia reform politycznych musi być bardziej ambitny i poparty konkretnym harmonogramem realizacji tych reform.
Er betont, wie wichtig ein klares und glaubwürdiges politisches Reformprogramm ist, und betont außerdem, dass die angekündigten politischen Reformen ehrgeiziger sein und von einem konkreten Zeitplan für die Umsetzung begleitet werden müssen.
Z tego też względu, a także w celu zwiększenia potencjalnego wzrostu gospodarczego, rząd ogłosił w marcu 2011 r. program reform strukturalnych i przyjął dodatkowe środki konsolidacyjne.
Vor diesem Hintergrund und zur Stärkung des wirtschaftlichen Wachstumspotenzials hat die Regierung im März 2011 ein strukturelles Reformprogramm angekündigt und weitere Konsolidierungsmaßnahmen angenommen.
Jednak, jak powiedział, był to początek kryzysu w jego wyborach prezydenckich w 2017 roku i rozpoczął program reform, aby wszyscy mogli żyć lepiej.
Doch, wie er sagte, war dies der Beginn der Krise bei seinen Präsidentschaftswahlen 2017, und er startete sein Reformprogramm, damit alle besser leben können.
Komisja kontynuowała program reform również w 2006 r., kładąc szczególny nacisk na pomoc państwa.
Im Jahr 2006 setzte die Kommission ihr Reformprogramm fort, wobei sie den Schwerpunkt insbesondere auf staatliche Beihilfen legte.
Krajowy irlandzki program reform na rok 2006, opracowany w ramach strategii lizbońskiej, podkreśla słabą trwałość wzrostu z powodu braku gwarancji dostępu do mieszkań po przystępnych cenach.
So wird in dem im Rahmen der Lissabon-Strategie stehenden nationalen Reformprogramm Irlands für 2006 auf die geringe Nachhaltigkeit des Wachstums hingewiesen, die auf den Mangel an garantierten erschwinglichen Wohnungen zurückzuführen ist.
Porozumienie o podziale władzy obejmowało szeroki program reform, którego głównym elementem była reforma konstytucyjna.
Das Machtteilungsabkommen beinhaltete eine breite Reformagenda, deren Kernstück die Verfassungsreform war.
Europejski program reform opracowano, aby wesprzeć proces wprowadzenia w życie układu o stabilizacji i stowarzyszeniu.
Eine europäische Reformagenda zur Unterstützung der erforderlichen Umsetzung des SAA wurde ausgearbeitet.
Przyjęto program reform, określający główne planowane reformy społeczno-gospodarcze, i odnotowano początkowe postępy w jego wdrażaniu.
Bei der verabschiedeten Reformagenda, die umfangreiche sozioökonomische Reformen umfasst, sind erste Umsetzungsfortschritte zu verzeichnen.