Głupstwo, psota, często oszukańcza, perfidna sztuczka.
Unsinn, Unfug, oft eine böse, hinterhältige Täuschung.
Wiesz, majorze... sądzę, że kroi się psota.
Wissen Sie, Major... ich glaube es ist Unheil im Gange.
Tym samym Komisja uznaje, że podstawowe elementy umowy, wyszczególnione w art. 14 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 1191/69, zostały objęte umowami zawartymi z przedsiębiorstwami Bítešská, BK Bus, Břežanská společnost, PSOTA i TREDOS.
Daher gelangt die Kommission zu der Schlussfolgerung, dass die in Artikel 14 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 1191/69 genannten wesentlichen Elemente eines Vertrags in den mit Bítešská, BK Bus, Břežanská společnost, PSOTA und TREDOS geschlossenen Verträgen enthalten waren.
Komisja jest zdania, że pomoc przyznana przedsiębiorstwom Bítešská, BK Bus, Břežanská společnost, PSOTA i TREDOS na podstawie umów o świadczenie usług publicznych w zakresie transportu drogowego w Morawach Południowych jest zgodna z art. 73 Traktatu,
Nach Auffassung der Kommission sind die Beihilfen, die Bítešská, BK Bus, Břežanská společnost, PSOTA und TREDOS im Rahmen öffentlicher Dienstleistungsverträge im Bereich des Straßenverkehrs in Südmähren gewährt wurden, mit Artikel 73 EG-Vertrag vereinbar -
Ale dobrze wyszła ci tylko pierwsza psota.
Psota się nie udała na oczach siedmiu świadków.
Może będziesz miał szczęście, Doc, i twoja mała narkotykowa psota zostanie zamkniętą w walizce najlepszej klasy.
Vielleicht haben Sie glück, Doc, und Ihre kleine Drogenverteilerei bleibt fest verschlossen wie in einem Samsonite.
Andere resultaten
Nazwijmy to psotą albo po prostu "grą", ale prawdą jest że ten jeden drink wódka z limonką, kawą i cukrem miał wprawić ich w ekscytację.
Nennt es blanken Unfug oder bloß EIN "Spiel", aber die Wahrheit ist, dass ein kleiner Schuss Wodka mit Zitrone, Kaffee und Zucker sie mehr als nur ein wenig anregte...