Komisja proponuje, aby poza wyjątkowymi okolicznościami możliwe było przedłużenie niniejszego ramowego programu na okres 2012-2013 zgodnie z przewidzianą procedurą ustawodawczą.
Die Kommission schlägt vor, die Möglichkeit vorzusehen, dieses Rahmenprogramm nach den vorgesehenen Legislativverfahren um den Zeitraum 2012-2013 zu verlängern, sofern die Umstände dem nicht entgegenstehen.
Przyjąćprzed końcem 2005 r. propozycję ramowego programu w obszarze kształcenia ustawicznego, aby pozwolić na jego wdrożenie od dnia 1 stycznia 2007 r.
Annahme des Vorschlags für ein Rahmenprogramm für lebenslanges Lernen bis Ende 2005,damit das Programm am 1. Januar 2007 anlaufen kann.
Środki i wysiłki zaangażowane, by wyciągnąć naukę z polityk oraz upowszechnić wnioski i rekomendacje, będą podtrzymywane i rozwijane w latach 2007-2013 w ramach URBACT II, przyszłego ramowego programu wymiany między miastami.
Die Mittel und Bemühungen, die eingesetzt bzw. unternommen wurden, um Lehren aus den Maßnahmen zu ziehen und die Schlussfolgerungen und Empfehlungen zu verbreiten, werden für den Zeitraum 2007-2013 in UR-BACT II, dem künftigen Rahmenprogramm für den Austausch zwischen Städten, aufrechterhalten und erweitert.
Rada przeprowadziła debatę na temat przyszłego ramowego programu finansowania badań naukowych i innowacji na lata 2014-2020; program znany jest pod nazwą Horyzont 2020.
Der Rat führte eine Aussprache über das künftige Rahmenprogramm zur Finanzierung von Forschung und Innovation "Horizont 2020" für die Jahre 2014 bis 2020.
W następstwie debaty publicznej Rada wypracowała częściowe podejście ogólne dotyczące programu "Horyzont 2020", proponowanego ramowego programu finansowania badań naukowych i innowacji na lata 2014-2020 (10663/12).
Im Anschluss an eine öffentliche Aussprache einigte sich der Rat auf eine partielle allgemeine Ausrichtung zu "Horizont 2020", das vorgeschlagene Rahmenprogramm zur Finanzierung von Forschung und Innovation in den Jahren 2014-2020 (10663/12).
"Młodzież w działaniu", "Europa dla obywateli" oraz programu "Kultura", a także programu "Media", szóstego ramowego programu w dziedzinie badań,
Jugend in Aktion, Europa für Bürgerinnen und Bürger oder das Programm Kultur, aber auch das Programm Media, das Sechste Rahmenprogramm im Bereich der Forschung und die Strukturfonds als wichtigstes Instrumentarium für Regionalpolitik.
nalega, żeby Komisja odrzuciła jakąkolwiek próbę włączenia idei obrony badań i roli Europejskiej Agencji Obrony (EDA) w kontekst przyszłego Ramowego Programu na rzecz Badań (Horyzont 2020);
9. fordert die Kommission dringend auf, sich gegen jeden Versuch zu wehren, das Konzept der Verteidigungsforschung sowie eine Funktion für die Europäische Verteidigungsagentur (EDA) in das künftige Rahmenprogramm für Forschung (Horizont 2020) aufzunehmen;
Jednak wnioski dotyczące ramowego programu rozwoju obszarów wiejskich przewidują ograniczenie rekompensat za utratę dochodów do 10 lat.
Trotzdem sehen die Vorschläge für den Rahmen für die ländliche Entwicklung nach 2006 eine Beschränkung der Ausgleichszahlungen für die Einkommensverluste auf 10 Jahre vor.
Działania koordynacyjne są finansowane z unijnego ramowego programu badawczo-rozwojowego.
Pomoc ramowego programu z zakresu badań i rozwoju oraz funduszy strukturalnych stanowi niezbędne ogniowo rozwoju regionalnego i winna być promowana.
Die finanzielle Unterstützung im Rahmen des 7. RP und der Strukturfonds stellt eine wichtige Antriebskraft für die dynamische Entwicklung der Regionen dar und muss deshalb gefördert werden.
Wnioski dotyczące ramowego programu rozwoju obszarów wiejskich w okresie po roku 2006 uwzględniają i rozwijają to zalecenie poprzez wyraźniejsze uwzględnianie kwestii środowiskowych przy zalesianiu oraz postawienie wymogu określenia obszarów odpowiednich (a zarazem przeznaczonych wyłącznie) do zalesiania z przyczyn środowiskowych.
Die Vorschläge für den Rahmen der ländlichen Entwicklung nach 2006 kommen dieser Empfehlung in noch breiterem Maße nach, indem die Aufforstung deutlicher an Umweltziele gekoppelt und die Ausweisung von Gebieten gefordert wird, die aus Umweltschutzgründen für die Aufforstung geeignet sind (was Einschränkungen mit sich bringt).
Zaproponowane rozporządzenia dotyczące przyszłych okresów polityki spójności powinny ułatwić regionalne inwestycje w techniki i rozwiązania trwałe, a przygotowanie przyszłego ramowego programu dla konkurencyjności i innowacyjności powinno rozszerzyć skalę instrumentów UE wspierających technologie środowiskowe.
Die vorgeschlagenen Verordnungen für die künftige Kohäsionspolitik werden dazu beitragen, regionale Investitionen in nachhaltige Techniken und Lösungen zu erleichtern, zumal bei der Ausarbeitung eines künftigen Rahmenprogramms für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation das Spektrum der EU-Instrumente zur Förderung von Umwelttechnologien noch erweitert wird.
Budżet roczny ramowego programu pomocy wynosi około 100 mln EUR na rekompensaty związane z warunkami pogodowymi.