W jego ocenie charakteru wierność była cnotą kardynalną, podczas gdy odwaga była sednem jego nauczania.
Treue war in seiner Einschätzung eines Charakters eine Kardinaltugend, während Mut der eigentliche Kern seiner Lehren war.
Rezolucja ogranicza się do kwiecistych deklaracji i pobożnych życzeń, które niewiele mają wspólnego z sednem problemu.
Die Entschließung beschränkt sich auf blumige Erklärungen und auf reines Wunschdenken, wodurch der Kern des Problems nicht berührt wird.
Otwarta wymiana pomiędzy lokalnymi grupami działania, instytucjami zarządzającymi oraz instytucjami płatniczymi była sednem tego programu.
Der offene Austausch zwischen den lokalen Aktionsgruppen, Verwaltungsbehörden und Zahlstellen stand im Mittelpunkt der Veranstaltung.
Zbliżające się posiedzenie Rady Europejskiej jest szczególnie ważne z powodu dwóch istotnych aspektów integracji europejskiej, które będą sednem jej debat.
Der bevorstehende Europäische Rat ist von besonderer Bedeutung, da die beiden großen Aspekte europäischer Integration im Mittelpunkt der Debatten stehen werden.
Musimy również zdawać sobie sprawę, że sednem działań politycznych jest wyważenie zróżnicowanych interesów.
Wir müssen uns auch darüber im Klaren sein, dass der Ausgleich verschiedener Interessen Kernstück politischen Handelns ist.
Technologie są sednem takich ram strategicznych.
Im Mittelpunkt dieses strategischen Rahmens stehen Technologien.
Ta postawa musi byc zachowana w szeregach; Poniewaz jest etycznym sednem policji.
Diese Haltung muss in den Reihen bewahrt werden; Denn es ist der ethische Kern der Polizei.
Koncepcja winy zbiorowej jest całkowicie sprzeczna z normami obywatelskimi i prawami człowieka, które są sednem demokratycznych fundamentów Unii Europejskiej.
Der Begriff Kollektivschuld ist absolut unvereinbar mit den staatsbürgerlichen Normen und den Menschenrechten, die den Kern der demokratischen Grundpfeiler der Europäischen Union bilden.
Określanie obowiązkowych danych szczegółowych jest sednem przedmiotowego rozporządzenia.
Die vorgeschriebenen Angaben sind das Kernstück dieser Verordnung.
Kwestia ta, w połączeniu z wysokimi kosztami tego typu skanerów, pozostaje sednem problemu.
Dies ist in Verbindung mit den erheblichen Kosten für diese Scanner der Hauptdiskussionspunkt.
Będzie sednem zintegrowanej i zrównoważonej polityki z punktu widzenia ochrony środowiska.
Sie wird vom Gesichtspunkt des Umweltschutzes her betrachtet den Drehpunkt einer integrierten und nachhaltigen Politik bilden.
Tworzenie i utrzymywanie kultury służenia obywatelom jest faktycznie sednem zasady dobrego administrowania.
Tatsächlich liegt die Schaffung und Pflege einer Dienstleistungskultur für die Bürgerinnen und Bürger dem Grundsatz guter Verwaltungspraxis zugrunde.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.