Chciałbym tylko dodać, że to właśnie powinno stanowić sedno naszej rezolucji.
Ich möchte aber gleich sagen: Das muss die Kernaussage unserer Entschließung sein.
Nie jestem pewna, jakie będzie sedno, ale mów dalej.
Być może to właśnie sedno wszystkiego, co nie daje mi spokoju.
Vielleicht ist das die Wurzel dessen, was mich plagt.
Ale całe sedno tkwi w tym, że ta idea jest niewłaściwa.
Der Punkt ist, dass die Vorstellung nicht korrekt ist.
Właśnie w tym tkwi sedno dzisiejszego święta, także dla nas.
Genau hier liegt der Kern des heutigen Festes, auch für uns.
Jakkolwiek, sedno w tym... że to jest bardzo dziwna rzecz.
Jedenfalls ist es... eine sehr seltsame Sache.
Stanowi on sedno wszystkich polityk krajowych, a także wspólnotowych.
Es ist ein zentraler Punkt aller nationalen und auch gemeinschaftsrechtlichen Politiken.
Wiesz, jak uchwycić sedno ich duszy.
Du weißt wirklich, wie du ihre wahren Seelen einfängst.
Sądzę, że to sedno wielu naszych problemów.
Ich denke, das ist der Kern vieler unserer Probleme.
Jak sama nazwa wskazuje, jest to sedno zapytania.
Jest to sedno sprawozdania, nad którym dziś debatujemy.
Dies ist die Quintessenz des Berichts, über den wir heute Abend debattieren.
I to jest samo sedno filozoficznego dylematu.
Nie do końca trafiłam w sedno, ale byłam blisko.
Ich habe den Geschmack nicht ganz getroffen, aber ich war nahe dran.