Download for Windows Premium
Publiciteit
Tak... Po

Vertaling van "Tak... Po" in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Yes...
just
Tak... po twojej stronie też walczą chłopcy.
Yes... your side also take boys.
Tak... po twojej stronie też walczą chłopcy. Morazán i San Vicente to oswobodzone obszary.
Yes... your side also take boys. Morazán and San Vicente are liberated areas.
Więc Lindsay wróciła, od tak... po prostu.
So Lindsay's back, just...
Też chcę żeby Dan się wylizał, naprawdę trzymam za niego kciuki, ale... teraz moja przyszłość wiąże się z tym miejscem, nie mogę tak... po prostu wrócić z powrotem.
YOU KNOW, I MEAN, I'M REALLY PULLIN' FOR HIM. BUT, YOU KNOW, MY FUTURE'S HERE NOW. I CAN'T JUST GO BACK.
Tak... Po prostu wiążcie to mocniej.
That's... You're just tying it up more.
Tak... Po przemiłej dyskusji z tym wspaniałym człowiekiem, daję me błogosławieństwo.
Yes, well after happy discussion with this fine gentleman, I have given my blessing.
Tak... Po przemiłej dyskusji z tym wspaniałym człowiekiem, daję me błogosławieństwo.
Yes, well... after happy discussion with this fine gentleman,
Tak... Po prostu muszę to zrobić.
It is, but I just... I have to do it, you know.
Tak... Po prostu mnie wysłuchaj.
Just-Just listen to me.
Tak... Po części.
You're very generous.
Tak... Po prostu nie chcę łamać serc tym wszystkim damom... twoja skromność cię przerasta... i twoja odpowiedzialność...
All right. I just have to leave a string of broken hearts behind me.
Tak... Po śmierci Jeffa sprawiłem, że jego przyjaciel trafił na leczenie.
Yes, after Jeff died, I made sure his friend got a place.
Tak... Po powrocie do domu przeczytałem "Jennie Gerhardt".
When I got home, I finished reading jennie Gerhardt.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Engels-uitdrukkingen met vertalingen die Tak... Po bevatten

Synoniemen voor Tak... Po in het Pools

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 23316. Exact: 44. Verstreken tijd: 546 ms.