SĄ GORSZE RZECZY, NIŻ BYCIE MARTWYM, WIECIE?
There are worse things than being dead, you know.
SĄ GORSZE RZECZY, NIŻ BYCIE MARTWYM, WIECIE?
There are worse things than the death, you know.
JAK WIECIE, WIĘKSZOŚĆ SATELITÓW MA ZASILANIE NUKLEARNE, MATERIAŁ, KTÓRY MOŻE ZOSTAĆ UŻYTY JAKO BROŃ
As you know, most satellites have a nuclear power source... a material that could be used as a weapon.
WSZYSTKO CO WIECIE MOŻE SIĘ ZMIENIĆ Taka liczba to coś nowego!
EVERYTHING YOU KNOW MIGHT CHANGE This kind of number is a first!
Mam nadzieję, że wiecie, z kim weszliście w spółkę.
I hope you know who you're getting in business with.
Nie, żebym miał coś do ukrycia, bo sami wiecie...
Not that I have anything to hide because, you know...
On, wiecie, on po prostu uwielbiał te skrzatowe zapasy.
He, you know, loved the whole leprechaun wrestling thing.
Nie chcę was obrazić, ale wiecie, o czym mówię.
Well, no disrespect but... you know what I mean.
A wiecie co się dzieje z takimi jak ja w więzieniu.
And you know what happens to guys like me in jail.
Wiecie państwo, od początku nic nie szło zgodnie z planem.
You know, from the beginning, nothing went as planned.
Właśnie, wiecie, każdy próg w niższej części jest pęknięty.
You know, every fret in the lower register is cracked.
Aktualnie ta cała rzecz zaczęła się z powodu śmiechu, wiecie.
Actually this whole thing started because of laughter, you know.
Wiecie wszystko o tym mordercy, oprócz tego czemu to robi.
You know everything about this killer except why he does it.