Przede wszystkim musimy doprowadzić do uspójnienia instrumentów związanych z azylem.
Above all, we must achieve greater consistency between asylum instruments.
Ogrodnictwo stało się jego azylem, pozwalając mu na ponowne połączenie się z naturą.
Gardening became his refuge, allowing him to connect with nature again.
Salony beauty nie są już dzisiaj azylem tylko tych najbardziej zamożnych.
Beauty salons are no longer the refuge of only the most affluent.
Ogród był cennym azylem, gdzie odnajdywała spokój i radość.
The garden was a treasured sanctuary where she found peace and joy.
Sala muzyczna zawsze była jej azylem do wyrażania siebie i kreatywności.
The music room has always been her sanctuary for expression and creativity.
Sztuka stała się jej azylem, gdzie czuła się w pełni sobą.
Art became her sanctuary, where she felt at peace with herself.
Ogrodnictwo stało się jej azylem, gdzie odnajdywała ukojenie pośród roślin.
Gardening became her refuge, where she found shanti amidst the plants.
Jej rozrastający się ogród stał się pięknym azylem w sąsiedztwie.
Her evergrowing garden became a beautiful sanctuary in the neighborhood.
Znajdował ukojenie w surowości białych ścian, będących spokojnym azylem.
He found comfort in the plainness of the white walls, a peaceful sanctuary.
Jej pokój stał się azylem, gdzie mogła swobodnie wyrażać swoje myśli.
Her room became a refuge where she could express her thoughts freely.
Każdej zimy jezioro staje się azylem dla migrujących kaczek i gęsi.
Every winter, the lake provides sanctuary for migrating ducks and geese.
Skonstruował domek na drzewie, który stał się ulubionym letnim azylem dzieci.
He carpentered a treehouse that became the kids' favorite summer retreat.
Mała wyspa stała się azylem dla tych, którzy szukają spokoju i ciszy.
The small island became a safe haven for those seeking peace and quiet.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.