Dziś jednak kiedy patrzę na różne sprawy, które dziwnie się pokomplikowały, porusza mnie najbardziej ta "droga prosta".
Today, however, when I look at various things that seem strangely complicated, that "straight path" moves my heart deeply.
[47.17] A tych, którzy poszli droga prosta, On wzmocnil na tej prostej drodze i dal im bogobojnosc.
[47.17] As for those who were guided, He increases their guidance and gives them their protection.
[3.138] To jest wyjasnienie dla ludzi, droga prosta i napomnienie dla bogobojnych.
[3.138] This is a declaration to the people, a guidance and an admonition to the cautious.
Powiedz: "Pan mój wie najlepiej, kto przychodzi z droga prosta i kto jest w jawnym bledzie."
Say: 'My Lord knows well who comes with guidance, and who is in clear error.'
To jest Księga - nie ma, co do tego żadnej wątpliwości - droga prosta dla bogobojnych
This is the Book in which there is no doubt, a guide for the righteous.
[10.9] Zaprawde, tych, którzy uwierzyli i którzy pelnili dobre dziela, Pan poprowadzi droga prosta w nagrode za ich wiare.
[10.9] Indeed, those who believe and do righteous works, their Lord will guide them for their belief, beneath them rivers will flow in gardens of bliss.
A ten, kto idzie droga prosta, idzie droga prosta tylko dla siebie; a temu, kto bladzi, powiedz: "Ja jestem tylko ostrzegajacym!"
Whosoever is guided is only guided for himself, and to whosoever goes astray, say: 'I am only a warner.'
Dla nich kara bedzie straszna. [45.11] To jest droga prosta! A dla tych, którzy odrzucili znaki swego Pana - kara gniewu bedzie bolesna.
For them there is a mighty punishment. [45.11] This is guidance; for those who disbelieve in the verses of their Lord the anger of the painful punishment awaits them.
[43.27] oprócz czci Tego, który mnie stworzyl, poniewaz On prowadzi mnie droga prosta.
[43.27] except Him who originated me, for He will guide me.'
[27.41] Powiedzial: "Zamaskujcie ten jej tron, abysmy mogli zobaczyc, czy ona jest prowadzona droga prosta czy tez jest sposród tych, którzy nie ida droga prosta."
[27.41] (Then) he said: 'Let her throne be disguised, so that we can see whether she is guided or if she is among those who are not guided.'
[64.6] Albowiem kiedy przyszli do nich ich poslancy z jasnymi dowodami, oni powiedzieli: "Czyz ludzie moga nas prowadzic droga prosta?"
[64.6] That is because, when their Messengers came to them with clear proofs they said: 'Shall humans be our guides? '