Vertaling van "fiasku" in Engels
Po tym fiasku, zmieniłem pokoje, aby uniknąć dalszych kłótni.
After that fiasco, I changed rooms to avoid any further altercations.
Po fiasku w ostatnim tygodniu, muszę teraz zrobić dobre wrażenie.
After last week's fiasco, I need to make a good impression.
CEO wiedział, że jego firma znalazła się pod pręgierzem po fiasku produktu.
The CEO knew his company was in the barrel after the product failure.
Po dzisiejszym fiasku wydajny oficer łącznikowy nie będzie zbyteczny.
After tonight's debacle, an efficient liaison officer wouldn't come amiss.
Raczej nie, szczególnie po tym fiasku.
Not likely, not after this debacle.
Po urodzinowym fiasku wciąż pyta, czy może ją zobaczyć.
After the birthday fiasco, he's been asking to see her non-stop.
Po fiasku kierownik przypomniał wszystkim, żeby zachowali spokój.
After the fiasco, the manager reminded everyone to chill out.
Rozsypany bałagan z czekolady pokrywał podłogę po fiasku kulinarnym.
A spattered mess of chocolate covered the floor after the baking fiasco.
Piszą o fiasku, ale uratowaliśmy to dziecko.
People talk about a fiasco but we saved that kid.
Stąd kolejność uciszania po tym całym fiasku.
Hence the gag order on this whole fiasco.
Po fiasku z zamachem nie mamy wyjścia.
After the assassination fiasco, we can't afford not to.
Brak planowanej transakcji po tym fiasku.
There is no deal planned after that fiasco.
Myślisz, że pokaże się na oczy na konferencji po tamtym fiasku?
Do you think she'll show her face at the conference after that fiasco?