Vertaling van "fraszek" in Engels
Sztaudynger napisał wiele tysięcy fraszek, a opublikował za życia około 5 tysięcy.
Sztaudynger wrote many thousands of epigrams, 5 thousand of which were published during his lifetime.
Wydała 11 tomików lirycznych, 3 tomiki fraszek, 1 tomik limeryków i 7 tomików wierszy dla dzieci.
Krystyna Grys published 11 volumes of lyric poetry, 3 volumes of epigrams, 1 volume of limericks and 7 volumes of poems for children.
Dziś skromnie na kilka milionów szacujemy obecność potomków Prusów wśród Polaków - jak to trafnie zauważył Wacław Potocki w jednej ze swoich fraszek
Today modestly estimated at several million descendants the Prusai present between Poles - as rightly pointed out by Waclaw Potocki in one of his epigrams
Most upamiętnił Jan Kochanowski, który napisał o nim kilka fraszek.
The bridge was commemorated by poet Jan Kochanowski, who wrote about it in a few epigrams.
Pasjonatka jazdy na rowerze, ciekawej kuchni, aforyzmów i fraszek.
Passionate cycling, interesting cuisine, aphorisms and fish.
Także wierszy dla dzieci i fraszek.
There are also slides for children and toddlers.
Nie możemy w kółko mielić tych bezsensownych fraszek.
W ostatnim czasie przeczytałem też - zostają przy poezji - trochę wierszy, piosenek, fraszek generała Wieniawy-Długoszowskiego, a w tych dniach zacząłem czytać Sieroszewskiego i Struga, bo to, co znałem, to były wybrane, pojedyncze rzeczy.
Recently, I have also read - I'm sticking to poetry - some poems, songs and limericks by General Wieniawa-Długoszowski, and these days, I started to read Sieroszewski and Strug, because what I had known were selected, individual works.
Motywy anakreontyczne, obecne w zbiorach Fraszek i Foricoeniów, przywoływane są jednak inaczej w tekstach łacińskich i polskich, zyskując po łacinie charakter bardziej wyważony i subtelny, po polsku - rubaszny i nie stroniący od języka potocznego.
Anacreontic themes, present in the collection of fraszkas and Foricoenia, are evoked differently in the Latin and Polish texts, acquiring a more subtle and balanced quality in the Latin verses, where in Polish they are presented in a coarser, somewhat colloquial vein.
Wiersz odczytany został w perspektywie jego miejsca w zbiorze "Fraszek" oraz planów matrymonialnych Kochanowskiego. Paweł Stępień Łowienie rzeczywistości
The poem is interpreted from the perspective of its place in the collection of "Trifles" and Kochanowski's marriage plans.
Analiza sytuacji komunikacyjnej w wierszach należących do zbioru Fraszek potwierdza towarzysko-zabawowy charakter poetyckiej kolekcji.
The analysis of the communication situation in the poems, which make up Fraszki (Trifles) confirms the social and entertaining nature of the poetic collection.
Porównanie Foricoeniów i Fraszek czy łacińskich elegii i polskich pieśni pokazuje, że oba języki służą poecie do wyrażania różnych emocji i pozwalają uruchomić inne konwencje literackie.
A comparison of his foricoenia and fraszkas or Latin elegies and Polish songs demonstrates that he uses both languages to express a range of emotions and both allow him to employ diverse literary conventions.
Zbiory Pieśni i Fraszek powstawały w ciągu wielu lat, zarówno w okresie dworskim jak i czarnoleskim. Natomiast genezę Psałterza Dawidów łączyć należy raczej wyłącznie z pobytem w Czarnolesie.
The collections of Pieśni and Fraszki were created over many years, both during the period spent at the royal court and in Czarnolas.