Chce by jego wnuczka została nową konkubiną imperatora.
He wants his granddaughter to be the young Emperor's concubine.
Martwy wysłannik był ulubionym sługą imperatora Han.
The dead envoy was the Han Emperor's favorite subject.
Żebym mógł dowieść słuszności pochwał zesłanych na mnie przez naszego imperatora... i jego synka.
So that I may prove myself worthy of the praise bestowed upon me by our Imperator...
Chcę tylko przekazać wiadomość od imperatora Krassusa!
Only to deliver message from Imperator Crassus!
One są małymi znakami z głową imperatora.
Well, they're little tokens with the emperor's head on them.
Naszym przeznaczeniem jest stać się obiektami okrutnych igraszek imperatora.
We all were destined to serve as the objects of the cruel emperor's pastimes.
Poszczególne królestwa muszą płacić podatki i wypełniać rozkazy imperatora dotyczące wojen, zwalczania bandytyzmu, utrzymania łączności i czasami oficjalnej religii.
The various kingdoms must pay taxes, and they follow the emperor's commands as regards war, banditry control, maintenance of communication, and sometimes an official religion.
Przywiózł podarek z Chin dla twego ojca, starożytny tekst, który wedle jego słów, czytał każdy generał w armii imperatora.
He brought a gift from China for your father, an ancient text that he said that every general in the emperor's army had read.
Strażnicy Izmaiłowa stanęli w obronie przyszłego imperatora, a Peter został zabity w swojej posiadłości.
Izmailov guards stood up for a future imperator, and Peter was killed in his estate.
Niestety, wizja imperatora skupia się na przyszłości Rzymu.
No. No. Unfortunately, the Emperor's vision for the future is firmly fixed on Rome.
Taki sam jak imperatora Kodan, prawda, komandorze Kril?
Just like your Kodan emperor's, isn't it, Commander Kril?
Dowódca siódmego Gemina Legion, w usłudze naszego imperatora.
Commander of the Seventh Gemina Legion, at our emperor's service.
Dla imperatora i ludzi, którzy wciąż służą pod nim.