Stary uczony zwykł trzymać się na uboczu od wiejskich plotek i drobnych intryg.
The old scholar would hold aloof from village gossip and petty intrigues.
Powieść opisała brutalną erę intryg politycznych i krwawych zamachów stanu.
The novel depicted a cutthroat era of political intrigues and violent coups.
Często żerował na tych, którzy byli zbyt ufni i nieświadomi jego intryg.
He often preyed upon those who were too trusting and unaware of his schemes.
W świecie pełnym przebiegłych intryg, jej prostoduszna ufność była rzadkością.
In a world of cunning schemes, her simple-minded trust was rare.
Zebrali się w cieniu intryg, by omówić swoje niecne zamiary.
They gathered in the scheming shadows to discuss their dubious intentions.
Zdradzona przez najbliższego sojusznika, zdała sobie sprawę z rozmiarów jego podstępnych intryg.
Betrayed by her closest ally, she realized the extent of his deceitful scheming.
Powieść przedstawia dwór królewski zgniły do szpiku kości od intryg.
The novel portrays a royal court rotten to the core with intrigue.
Walące się mury zamku były niemym świadkiem wieków królewskich intryg i zdrad.
Crumbling castle walls bore silent witness to centuries of royal intrigue and betrayal.
Przedstawiali go jako niewinnego jak baranek, ofiarę politycznych intryg.
They painted him innocent as the babe unborn, a victim of political intrigue.
Nie miałem pojęcia, że pana zawód jest tak pełny intryg.
I had no idea your position was so full of intrigue.
Proza autora była tak wciągająca, że przeniosła czytelników do epoki pełnej intryg.
The author's immersive prose transported readers to a bygone era filled with intrigue.
Opowieść zaczęła się toczyć wartko, pełna intryg i nieoczekiwanych zwrotów.
The story began to patter forth, filled with intrigue and unexpected twists.
Chociaż myślę, że życie w opactwie musi być pełne intryg.
Although I suppose life in the abbey must be full of intrigue.