Nie da się jednak mówić o ubóstwie w oderwaniu od bogactwa.
Takie działanie jest szczególnie ważne jeśli mieszkasz w oderwaniu od natury.
Doing this is especially important if you live in isolation from nature.
Nie można postrzegać praw człowieka i pracy dzieci w oderwaniu od handlu i inwestycji.
Human rights and child labour cannot be regarded separately from trade and investment.
Wówczas istnieje możliwość używania znaku w oderwaniu od produktu.
In this case, it is possible to use the trademark separately from the product.
Faktycznie, prawdziwa religia nie działa w oderwaniu od człowieka.
True religion, in fact, does not function apart from the individual.
Nawet materialne implikacje jego filozofii nie mogą być właściwie rozważane w oderwaniu od ich duchowych współzależności.
Even the material implications of his philosophy cannot be helpfully considered apart from their spiritual correlations.
Inteligencja ta nie istnieje w oderwaniu od innych systemów miejskich.
This intelligence does not exist in isolation from other municipal systems.
Jej poszczególnych elementów nie sposób postrzegać w oderwaniu od innych.
Its individual elements cannot be perceived in isolation from each other.
System edukacyjny może być odizolowany, z każdym przedmiotem nauczanym w oderwaniu od innych.
The educational system can be siloed, with each subject taught in isolation from others.
Nowoczesna instytucja nie może funkcjonować w oderwaniu od środowiska, w którym działa.
A modern institution cannot operate in isolation from its environment.
To wszystko nie dzieje się w oderwaniu od sprzętu.
It all does not happen in isolation from the hardware.
Współczesny człowiek żyje w oderwaniu od natury.
Modern man lives in isolation from nature.
Rozwój gospodarczy nie może być badany w oderwaniu od innych wymiarów rozwoju.
Economic development cannot be studied in isolation from other dimensions of development.