Vertaling van "umarzania" in Engels
wymogów w zakresie płatności, badania i zatwierdzania zestawienia wydatków i procedur korekt finansowych oraz umarzania niewykorzystanych środków
requirements for payments, examination and acceptance of accounts and financial corrections procedures and de-commitment of unused funds
Można tu rozważyć szereg środków, takich jak bardziej restrykcyjne zasady umarzania, krótsze procedury zamykania programów oraz szybsze i bardziej elastyczne procesy mianowania organów zarządczych i programowania.
A number of measures could be envisaged, such as stricter de-commitment rules, shorter procedures for closing programmes, and quicker and more flexible processes for appointing the management authorities and for programming.
P 18/03, Administracyjny tryb umarzania kredytów studenckich
P 18/03, Administrative procedure for remission of student credits
Kwoty zobowiązań przydzielanych rocznie krajowej rezerwie na wykonanie są wyłączone z zasady umarzania n+3, dopóki rezerwa pozostaje nieprzydzielona.
The amounts of commitments that are annually allocated to a national performance reserve are exempted from the n+3 de-commitment rule as long as the reserve is not allocated.
Jest zatem uzasadnione zastosowanie względem Bułgarii i Rumunii zasady "n + 3" w odniesieniu do automatycznego umarzania środków w latach 2004 i 2005.
It is therefore justified to apply an 'n+3' automatic de-commitment rule for the years 2004 and 2005 to Bulgaria and Romania.
W przypadku Rumunii i Słowacji Rada Europejska wzywa Komisję, aby przeanalizowała praktyczne rozwiązania mające na celu zmniejszenie ryzyka automatycznego umarzania środków z krajowej puli środków finansowych na lata 2007-2013, z uwzględnieniem zmiany rozporządzenia 1083/2006.
For Romania and Slovakia, the European Council invites the Commission to explore practical solutions to reduce the risk of automatic de-commitment of funds from the 2007-2013 national envelope, including the amendment of Regulation 1083/2006. Appraisal
Ustawodawstwo dotyczące umarzania kredytów studenckich zyskuje na popularności w całym kraju.
Legislation for student loan forgiveness is gaining momentum across the country.
Doniesienia medialne podkreślają znaczący postęp w inicjatywach umarzania kredytów studenckich.
News reports highlight significant progress in student loan forgiveness initiatives.
Kryteria kwalifikacji do programu umarzania kredytów studenckich mogą być skomplikowane i niejasne.
Eligibility requirements for student loan forgiveness can be complex and confusing.
Jego wysiłki w dziedzinie edukacji finansowej doprowadziły do zwiększenia świadomości na temat możliwości umarzania długów.
His efforts in financial education led to increased awareness about debt release options.
Jej raport finansowy zawierał szczegółową analizę procesu umarzania długów.
Her financial report included a detailed analysis of the writing-off process.
Szczegółowe zasady umarzania środków w przypadku takich programów wieloletnich należy określić w przepisach sektorowych.
Detailed rules for decommitment of appropriations in the case of such multiannual programmes should be laid down in sector-specific rules.
Jeśli oczekiwany okres użytkowania wartości firmy różni się znacząco od poprzednich szacunków, okres umarzania powinien zostać odpowiednio zmieniony.
If the expected useful life of goodwill is significantly different from previous estimates, the amortisation period should be changed accordingly.