Download for Windows Premium
-50% Premium
Publiciteit
was tego... Takich

Examples with "was tego... Takich" and their translation in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Mój tata uczył was tego... Takich tam?
My dad taught you two... this?

Andere resultaten

Prawdziwy alkohol... papierosy... takich rzeczy nie pokazuje się na monitorze.
Real alcohol... cigarettes... wisdom you can't get from a terminal.
W tym miasteczku krąży tyle opowieści... takich jak ta o dziadku.
There are so many stories like Pop-Pop's in this town.
Do spełniania najskrytszych pragnień... takich wspaniałych istot jak wy.
To convey gorgeous creatures such as yourselves... to your most forbidden desires.
Ale nie doceniliśmy niektórych mieszkańców Gotham... takich jak twoi rodzice.
But we underestimated certain of Gotham's citizens... such as your parents.
Zaczynając od podstawowych potrzeb... takich jak pożywienie i woda.
Starting with the basic needs... like food and water.
Musimy dostarczyć trwałych przykładów... takich, jak przyniosła twoja wcześniejsza działalność.
We must take lasting examples... as your previous activity proved.
Żeby to zrobić, musiałeś zapomnieć o różnych rzeczach... takich jak Święta.
To do that, you had to forget things, like Christmas.
Będziesz miał tylko kilka okazji... takich, jak ta.
You're going to have few opportunities... like this one.
Doświadczył wielu katastrof... takich jak wojna, pożar i głód.
He experienced many calamities... such as war, fire, and famine.
Powiem ci coś o kobietach... takich jak Laura.
But I'll tell you something about - women like Laura.
Zaczynając od podstawowych potrzeb... takich jak pożywienie i woda.
Starting with the basic needs... likefoodand water.
Tu jest dużo ludzi... Takich jak ty...
There's lots of people just like you.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor was tego... Takich in het Pools

Publiciteit

Resultaten: 241007. Exact: 1. Verstreken tijd: 334 ms.