Firing her right before retirement was like spitting in his eye.
Zwolnienie go tuż przed emeryturą było jak naplucie mu w twarz.
The cozy blanket seemed fitting for a chilly evening like tonight.
Przytulny koc wydawał się idealny na taki chłodny wieczór jak dzisiaj.
Your cousin barges into our kitchen like he owns the place.
Twój kuzyn wpada do naszej kuchni, jakby był tu gospodarzem.
Sometimes you need to let loose and dance like nobody's watching.
Czasami trzeba puścić wodze i tańczyć, jakby nikt nie patrzył.
The hotel bed was so comfortable that we slept like babies.
Łóżko w hotelu było tak wygodne, że spaliśmy jak niemowlęta.
Standing in that slow-moving line was like watching the paint dry.
Stanie w tej ślamazarnej kolejce było nudne jak flaki z olejem.
Using floppy disks today feels like living in the dark ages.
Korzystanie dziś z dyskietek to jak życie w epoce kamienia łupanego.
I felt like I was playing gooseberry during their anniversary date.
Czułem się jak trzecie koło u wozu podczas ich randki rocznicowej.
It suddenly rained like billy-o and completely soaked our picnic blankets.
Nagle lunęło jak z cebra i całkowicie przemoczyło nasze koce piknikowe.
Her friends joke that money flows through her fingers like water.
Przyjaciele żartują, że pieniądze przeciekają mu przez palce jak woda.
Passengers sat like sardines on the plane after another overbooking incident.
Pasażerowie siedzieli jak sardynki w puszce w samolocie po kolejnym overbookingu.
The kids were so tired from swimming they slept like logs.
Dzieci były tak zmęczone pływaniem, że spały jak zabite.
Camping in the fresh air, we always sleep like logs there.
Na kempingu, na świeżym powietrzu, zawsze śpimy tam jak zabici.