Przez kilka krótkich chwil, od Bulwaru Born do Alei Euclid... wszelkie obliczenia, wszelkie reguły... wszelkie dokładności rządzące życiem Harolda, zniknęły.
L'espace de quelques instants, du boulevard Born à l'avenue Euclide, tous les calculs, les règles et la précision de sa vie s'évanouirent.
ale nie będzie Bulwaru imienia Alfreda.
Wyjedź ze szpitala, a potem skręć w stronę bulwaru.
Sors de l'hôpital et prends à droite vers l'avenue.
Zaledwie jedną przecznicę od Leoncio Vidal Park i Bulwaru, odwiedził w każdym czasie przez turystów i mieszkańców.
Juste un pâté de maisons de Leoncio Vidal Park et Boulevard, visité en tout temps par les touristes et les habitants.
Radiowóz w drodze, jadą na północ od Bulwaru MLK i Dziewiątej Ulicy.
Poursuite en direction du nord sur Boulevard MLK et au nord-ouest de la neuvième.
Stoję na środku Bulwaru Zachodzącego Słońca . Odparłem, że zaraz będę.
Ma voiture est en rade. Je suis en plein milieu de Sunset Boulevard. J'ai dit: J'arrive.
Vespucci's z Bulwaru Północnego? - Dokładnie.
Vespucci sur le boulevard nord ? Celui-là même.
Ale przecinają się na rogu Alei Doreena i Bulwaru Newblooma.
Mais ça se recoupe au coin de Doreen Avenue et Newbloom Boulevard.
Ich hotel znajduje się na końcu urokliwego bulwaru obsadzonego palmami.
Leur hôtel se trouve au bout d'un charmant boulevard bordé de palmiers.
Zrobili przystanek autobusowy mniej więcej w połowie tego długiego bulwaru.
Ils ont installé un arrêt de bus en plein milieu de ce long boulevard.
Idziemy wzdłuż bulwaru aż do parku, korzystając z bezpiecznej ścieżki rowerowej.
Nous longeons le boulevard jusqu'au parc, en suivant la piste cyclable sécurisée.
Lekki materiałowy reklamowy baner był przymocowany do latarni wzdłuż całego bulwaru.
Une bannière publicitaire en tissu léger était fixée aux lampadaires le long du boulevard.
Przeszła strażniczka parkingowa i sprawdziła każdy bilet parkingowy wzdłuż całego bulwaru.
Une contractuelle est passée et a vérifié chaque ticket de parking sur tout le boulevard.