plamiak w obszarze IIIa.
le stock d'églefin dans la zone III a.
Wszelkie indywidualne i globalne zezwolenia na wywóz oraz zezwolenia na usługi pośrednictwa są wydawane pisemnie lub za pomocą środków elektronicznych na formularzach zawierających przynajmniej wszystkie elementy wzorów określonych w załącznikach IIIa i IIIb oraz w kolejności zgodnej z tymi wzorami.
Toutes les autorisations individuelles et globales d'exportation et les autorisations de services de courtage sont établies par écrit ou en format électronique sur des formulaires contenant au moins l'ensemble des éléments et dans l'ordre fixé dans les modèles figurant aux annexes III a et III b.
Wniosek, o którym mowa w ust. 1 lit. a) należy złożyć w formie pliku informatycznego, zgodnie z załącznikiem II, IIIa i IIIb, w terminie 60 dni kalendarzowych od daty notyfikacji niniejszej decyzji.
La demande visée au paragraphe 1, point a), doit être introduite sous forme de fichier informatique, conformément aux annexes II, III a et III b, dans un délai de soixante jours de calendrier à compter de la date de notification de la présente.
Weryfikację jakości obiegowej przeprowadza się zgodnie z minimalnymi standardami określonymi w załącznikach IIIa i IIIb.
La vérification de la qualité s'effectue conformément aux normes minimales visées aux annexes III a et III b.
świadectwa przewozowego EUR., którego wzór zamieszczony jest w załączniku IIIa
d'un certificat de circulation des marchandises EUR., dont le modèle figure à l'annexe III a
soli i plamiaka razem złowionych przy użyciu niektórych włoków dennych w rejonie ICES IIIa.
la sole commune et l'églefin combinés capturés au moyen de certains chaluts de fond dans la division CIEM III a.
w połowach homarca przez statki używające włoków dennych (OTB, TBN) o rozmiarze oczek sieci wynoszącym co najmniej 70 mm, wyposażonych w kratownicę sortującą według gatunków, o rozstawie prętów wynoszącym maksymalnie 35 mm, w rejonie ICES IIIa
dans la pêcherie de langoustine par des navires utilisant des chaluts de fond (OTB, TBN) au maillage égal ou supérieur à 70 millimètres, équipés d'une grille de tri des espèces présentant un espacement des barreaux maximal de 35 millimètres dans la division CIEM III a
połowów w rejonie ICES IIIa przy użyciu włoków dennych (OTB, TBN) o rozmiarze oczek sieci wynoszącym co najmniej 70 mm, wyposażonych w kratownicę sortującą według gatunków o rozstawie prętów maksymalnie 35 mm
captures dans la division CIEM III a au moyen de chaluts de fond (OTB, TBN) avec un maillage d'au moins 70 millimètres équipés d'une grille permettant la sélection par espèce avec un espacement des barreaux maximal de 35 millimètres
Komisja ustali ostateczny nakład połowowy na rok 2005 w odniesieniu do zasobów dobijakowatych w strefach IIa, IIIa, IV, w oparciu o zasady wymienione w art. 6 załącznika V.
La Commission fixe l'effort de pêche définitif pour 2005 pour les pêcheries de lançons dans les zones II a, III a et IV sur la base des règles établies au point 6 de l'annexe V.
Ograniczenia połowów buławika czarnego w obszarze ICES IIIa
Restrictions applicables à la pêche du grenadier de roche dans la zone CIEM III a
ponieważ te zagadnienia są ściśle związane z ochroną zdrowia, jest właściwe, aby decyzje te zapadały w ramach procedury IIIa, jak przewidziano w dyrektywie 87/373/EWG
que, ces questions étant étroitement liées à la protection de la santé, il est approprié que ces décisions relèvent de la procédure III a) prévue à la décision 87/373/CEE
W rejonie ICES IIIa: wszystkie połowy plamiaka.
Dans la division CIEM III a: toutes les captures d'églefin.
Statki państw trzecich, z wyjątkiem norweskich statków połowowych w strefie ICES IIIa, przekazują informacje określone w załączniku IX Komisji, zgodnie z regułami ustanowionymi w tym załączniku.
Les navires des pays tiers, à l'exception des navires norvégiens pêchant dans la division CIEM III a, transmettent les informations visées à l'annexe IX à la Commission, conformément aux règles fixées à cette annexe.