We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Filipa Augusta
Les grandes cathédrales se construisaient lentement au temps de Philippe Auguste, parfois sur plusieurs générations.
W czasach Filipa Augusta monumentalne katedry wznoszono bardzo powoli, nieraz przez kilka pokoleń.
Le roi Jean sans Terre est dépossédé de ces territoires par le roi de France Philippe Auguste.
W imieniu Jana bez Ziemi prowadził owocne negocjacje z królem Francji Filipem Augustem.
Philippe Auguste est le premier roi ayant fait porter sur ses actes, sporadiquement à partir de 1190, officiellement à partir de 1204, Rex Franciæ, « roi de France », au lieu de Rex Francorum, « roi des Francs ».
Król Filip II August jako pierwszy w 1190, a oficjalnie od 1204 tytułował się królem Francji, w miejsce dotychczasowego króla Franków.
C'est à partir de l'été 1190 que Philippe Auguste et Richard Cœur de Lion partent pour la croisade.
W 1190 roku Filip II August i Ryszard Lwie Serce, już jako król Anglii, wyruszyli razem na krucjatę.
En 1180, à la mort de Louis VII, son fils Philippe Auguste devient roi de France.
1180 - Po śmierci Ludwika VII Młodego jego syn Filip II został samodzielnym królem Francji.
Ça vous gêne pas si j'évite Voltaire et que je passe par Ménilmontant,... Philippe Auguste, Nation et le faubourg Saint-Antoine ?
Więc... Może ominę Voltaire i pojadę ulicami Menilmontant, Philippe-Auguste, Nation i Faubourg Saint-Antoine?
Jusqu'à la fin de son règne, Philippe Auguste accorde de nombreux privilèges aux communes normandes.
Karol, podczas swojego pobytu w zachodnim królestwie, wydał wiele przywilejów dla miejscowych możnych.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.