Biorąc pod uwagę przywołane przez SEAC przesłanki w zakresie rozkładu obciążeń i przystępności kosztów, Komisja stwierdza, że proponowane ograniczenie byłoby skuteczne w odniesieniu do rozpoznanego ryzyka bez nakładania poważnych obciążeń przemysłu, uczestników łańcucha dostaw czy konsumentów.
Compte tenu des considérations du CASE sur l'accessibilité économique et les effets de répartition, la Commission considère que la restriction proposée devrait permettre de parer aux risques connus, sans faire peser de charge importante sur l'industrie, la chaîne d'approvisionnement ou les consommateurs.
Równocześnie Komitet ds. Analiz Społeczno-Ekonomicznych (SEAC) przygotuje opinię na temat skutków społeczno-gospodarczych proponowanych ograniczeń, uwzględniając uwagi i analizy społeczno-gospodarcze przekazane przez zainteresowane strony.
Simultanément, le comité d'analyse socio-économique (CASE) élabore un avis concernant les impacts socio-économiques des restrictions suggérées, en tenant compte des commentaires et des analyses socio-économiques soumis par les parties intéressées.
Komitet ds. Analiz Społeczno-Ekonomicznych (SEAC) sporządza w imieniu ECHA opinie dotyczące społeczno-gospodarczego wpływu możliwych działań legislacyjnych dotyczących chemikaliów w ramach wymienionych niżej procesów REACH.
Le comité d'analyse socio-économique (CASE) prépare les avis de l'ECHA sur l'impact socio-économique de mesures législatives potentielles à l'égard de substances chimiques dans le cadre des procédures REACH suivantes.
Do września 2019 r. Komitet ds. Analiz Społeczno-Ekonomicznych (SEAC) wyda ekspertyzę na temat wniosku, biorąc pod uwagę przekazane informacje.
Le comité d'analyse socio-économique (CASE) rendra son avis d'expert sur cette proposition avant septembre 2019, en tenant compte des informations produites.
Dokumentacja została następnie poddana konsultacjom społecznym i przekazana do rozpatrzenia przez Komitet ds. Oceny Ryzyka (zwany dalej "RAC") oraz Komitet ds. Analiz Społeczno-Ekonomicznych (zwany dalej "SEAC").
Le dossier a ensuite été soumis à consultation publique et transmis pour examen au comité d'évaluation des risques (CER) et au comité d'analyse socio-économique (CASE).
W dniu 19 kwietnia 2012 r. Agencja przedłożyła dokumentację zgodną z załącznikiem XV wchodzącemu w skład Agencji Komitetowi ds. Oceny Ryzyka (zwanemu dalej "RAC") oraz wchodzącemu w jej skład Komitetowi ds. Analiz Społeczno-Ekonomicznych (zwanemu dalej "SEAC").
Le 19 avril 2012, l'Agence a soumis le dossier annexe XV à son comité d'évaluation des risques (ci-après dénommé «CER») et à son comité d'analyse socio-économique (ci-après dénommé «CASE»).
Magica to pełna maska do snorkelingu zaprojektowana i wyprodukowana przez SEAC.
Unica est le masque de plongée complet conçu et fabriqué par Seac.
Projekt opinii SEAC podlega konsultacjom społecznym.
Son projet d'avis est soumis à consultation publique.
SEAC zapewnia podejmowanie decyzji dotyczących bezpieczeństwa i ochrony środowiska niezależnie od względów komercyjnych.
Le SEAC permet de prendre des décisions relatives à la sécurité et l'environnement indépendamment de toute considération commerciale.
W związku z tym, biorąc pod uwagę zalecenie SEAC, zastosowanie ograniczenia powinno zostać odroczone.
Aussi, en tenant compte de la recommandation du SEAC, l'application de la limitation devrait être reportée.
SEAC stwierdził ponadto, że proponowane ograniczenie jest przystępne kosztowo dla odnośnych łańcuchów dostaw.
En outre, le CASE a conclu que la restriction proposée est financièrement supportable pour les chaînes d'approvisionnement concernées.
W kwestii proporcjonalności ograniczenia stosowania do użytku domowego SEAC stwierdził, że środek ten jest proporcjonalny.
En ce qui concerne la proportionnalité d'une restriction de l'utilisation domestique, le CASE a conclu que la mesure est proportionnée.
Odnosząc się do uwag otrzymanych w toku konsultacji publicznych SEAC stwierdził, że wyłączenie powinno również obejmować lotnictwo wojskowe.
À la suite d'observations reçues au cours de la consultation publique, le CASE a également suggéré que l'exemption s'applique aux avions militaires.