Publiczność zdołała wywołać bis u piosenkarza, który wydawał się już zmęczony.
Le public a arraché un rappel au chanteur, qui semblait pourtant fatigué.
Publiczność domagała się, żeby piosenkarz jeszcze raz wyszedł na scenę na ostatni bis.
Le public exigeait que le chanteur se représente sur scène pour un dernier rappel.
Pełni entuzjazmu, pędzili na przód sceny, aby zobaczyć bis.
Débordant d'excitation, ils se sont précipités devant la scène pour le rappel.
Publiczność klaskała tak głośno, że piosenkarka wróciła na scenę na drugi bis.
Le public a applaudi de telle sorte que la chanteuse est revenue pour un deuxième rappel.
Mimo że połowa naszego zespołu spóźniła się na wielki bis.
Même si la moitié du groupe a loupé notre grand rappel.
Riotous przedstawienie pozostawiło widownię bez tchu, błagającą o bis.
La performance époustouflante a laissé le public sans souffle et réclamant un rappel.
Radość publiczności była największa, gdy piosenkarz wrócił na ostatni bis.
La joie du public était au summum lorsque le chanteur est revenu pour un dernier rappel.
Piosenkarka wraca na scenę, by dać jeszcze jeden bis po długich brawach.
La chanteuse revient à la scène pour offrir un dernier rappel après les applaudissements nourris.
Końcowy bis zawierał niezwykły wysoki ton, który rozpalił całe miejsce.
Le dernier rappel comportait une note aiguë extraordinaire qui a enflammé l'endroit.
Koncert był niesamowity, ale bis naprawdę idealnie zakończył wieczór.
Le concert était incroyable, mais le rappel a vraiment clôturé parfaitement la nuit.
Na koncercie zagrali swoją najspokojniejszą piosenkę jako ostatni bis.
Au concert, ils ont joué leur morceau le plus calme comme dernier rappel.
Na koncercie fani skandowali o bis po ostatniej piosence.
Au concert, les fans ont réclamé un rappel à grands cris après la dernière chanson.
Po twojej ucieczce klienci błagali o bis.
Après votre évasion, les clients ont supplié pour un rappel.