Wiosenny ogród, pełen wielobarwnych tulipanów, wyglądał jak istne cudo nad cudami.
Le jardin au printemps, rempli de tulipes multicolores, semblait une merveille des merveilles.
To małe cudo toruje drogę prawdziwej czystej energii.
Cette petite merveille libère l'énergie pure.
To małe cudo zapewni ci bezpieczeństwo.
Ce petit bijou devrait te garder en sécurité.
Boska iskra może być we wszystkim, ale to cudo jest nią tak napakowane, że może tworzyć życie.
Tout peut contenir l'étincelle Divine, mais ce bijou, Il a la force de frappe nécessaire pour créer la vie.
Stworzyć takie cudo wojskowej myśli było w tym czasie bardzo ciężko.
Créer un tel miracle de la pensée militaire a été un moment très difficile.
Ale tylko skąd wziąć maga, który stworzył bym takie cudo?
Mais où prendre le magicien, qui a créé un tel miracle?
Po kilku podejściach wreszcie kupił wymarzoną gitarę - prawdziwe cudo.
Après plusieurs essais, il a acheté enfin la guitare de ses rêves, une vraie merveille.
Mówiąc "cudo" nie mam na myśli czegoś niemożliwego.
Mais quand j'utilise le mot miracle, je ne veux pas dire quelque chose d'impossible.
To cudo nie potrzebuje takiego wsparcia.
Ce miracle n'en requière aucun.
a twoje papierki to na pewno istne cudo...
Et je suis sûr que votre paperasserie est une merveille...
To po prostu niesamowita profesjonalistka, która prowadzi ciążę tak dokładnie, starannie, ostrożnie, że wynikiem tego jest prawdziwe cudo.
C'est juste un professionnel incroyable qui suit de la grossesse si minutieusement, sérieusement, attentivement ce qui a pour effet de venir au monde un vrai miracle.
Dzięki zwykłemu palnikowi gazowemu zamieniają zwykły deser w prawdziwe cukiernicze cudo.
Avec un simple chalumeau à gaz, ils transforment un dessert ordinaire en véritable pâtisserie.
Ta sukienka to istne cudo, idealna na nadchodzącą imprezę.
Cette robe est sublime, parfaite pour la soirée à venir.