Otrzymanie tego listu z zerwaniem było ogromnym ciosem dla jego dumy.
Recevoir cette lettre de rupture a été un énorme coup pour sa fierté.
Ta dobra wiadomość sprawi, że serca twoich rodziców zabiją z dumy.
Cette bonne nouvelle va faire battre le cœur de tes parents de fierté.
Jego brutalne zwolnienie było głębokim ciosem dla i tak już kruchej dumy.
Son licenciement brutal a été une profonde blessure pour son orgueil déjà fragile.
Twoja decyzja będzie niebezpiecznym splotem wyrachowanej ostrożności i skrywanej, urażonej dumy.
Ta décision sera un dangereux participe de prudence calculée et d'orgueil mal dissimulé.
Widziałem, jak aż promieniał z dumy, odbierając dyplom na scenie.
Je l'ai vu briller de fierté en recevant son diplôme sur scène.
Jego pierwsze sportowe zwycięstwo zostawiło w nim trwałe poczucie dumy.
Sa première victoire sportive a laissé une trace de fierté durable en lui.
Otrzymanie takiego wyróżnienia było dla niego ogromnym powodem do dumy.
Recevoir une telle récompense a été pour lui une grande source de fierté.
Rozpromienił się z dumy, obserwując jak jego syn odbiera dyplom.
Il rayonnait de fierté en regardant son fils obtenir son diplôme.
Nie ukrywam dumy z tego, że samodzielnie ukończyłem ten trudny projekt.
Je ne cache pas ma fierté après avoir terminé ce projet difficile tout seul.
Poczuł nagły przypływ dumy, gdy jego córka po raz pierwszy przemówiła publicznie.
Il sentit une éruption de fierté quand sa fille prononça ses premiers mots en public.
Z dumy będzie taił swoje uczucia, zamiast poprosić o potrzebną pomoc.
Par fierté, il va cacher ses sentiments au lieu de demander l'aide nécessaire.
Moje pierwsze pełne podciągnięcie było w klubie naprawdę powodem do dumy.
Ma première traction complète a été un vrai moment de fierté à la salle.
Uczniowie traktują swój szkolny chór jako prawdziwy powód do wspólnej dumy.
Les élèves considèrent leur chorale scolaire comme un vrai motif de fierté commune.