Son orgueil paternel se transforme parfois en dédain pour les enfants des autres.
Jego ojcowska duma chwilami przeradza się w lekceważenie cudzych dzieci.
Ils considèrent son orgueil incurable comme la véritable cause de tous leurs conflits familiaux.
Uważają, że jego nieuleczalna duma jest prawdziwą przyczyną wszystkich rodzinnych konfliktów.
Elle a laissé son orgueil parler au lieu d'écouter calmement les arguments des autres.
Pozwoliła, by odezwała się jej pycha, zamiast spokojnie wysłuchać argumentów innych.
La sagesse populaire nous avertit que l'orgueil précède souvent la chute.
Ludowa mądrość ostrzega nas, że pycha często chodzi przed upadkiem.
On ne devrait pas se priver de voir ses proches uniquement par fierté ou par orgueil.
Nie powinno się rezygnować ze spotkań z bliskimi tylko z powodu dumy czy urażonego ego.
Ce combat perdu devant tout le village a blessé son orgueil de champion.
Ta przegrana walka na oczach całej wioski zraniła jego dumę mistrza.
Elle a une vision saine de la réussite, sans jalousie ni orgueil.
Ma zdrowe podejście do sukcesu - bez zazdrości i bez pychy.
Son licenciement brutal a été une profonde blessure pour son orgueil déjà fragile.
Jego brutalne zwolnienie było głębokim ciosem dla i tak już kruchej dumy.
Le directeur parlait avec un fard de modestie qui cachait mal son immense orgueil.
Dyrektor mówił z udawaną skromnością, która słabo maskowała jego ogromną pychę.
Tu mets trop d'orgueil là-dedans, essaie de regarder la situation plus calmement.
Wkładasz w to za dużo dumy, spróbuj spojrzeć na sytuację trochę spokojniej.
Dans ce roman, le héros est durement châtié pour son orgueil.
W tej powieści bohater zostaje surowo ukarany za swoją pychę.
Sa générosité recouverte d'orgueil servait surtout à impressionner les gens autour de lui.
Jego hojność, podszyta pychą, miała głównie robić wrażenie na ludziach wokół.
Il considère chaque bonne action comme une purification de son caractère et de son orgueil.
Każdy dobry uczynek uważa za sposób na oczyszczenie swojego charakteru i pychy.