Powinniśmy pomóc tym biednym facetom, którzy wciąż śpią na dworze w środku siarczystej zimy.
On devrait aider ces pauvres gars qui dorment encore dehors en plein hiver glacial.
Pozbycie się tego zajęło cały dzień dwóm facetom.
Ça a pris une journée à deux gars pour pouvoir enlever tout ça.
Wynajmują pokoje facetom, którzy mają problem z żonami.
Ils louent des chambres aux hommes qui ont des problèmes.
Nie wiedziałem, że sprzedają je facetom.
Rien, je ne pensais pas que c'était vendu aux hommes.
Ja nie mówię facetom, że mam dyplom.
Je ne dis jamais aux hommes que j'ai fini mes études.
Rekomenduję go również facetom, gdyż działa jednakowo właściwie jak na panie.
Je le recommande également aux hommes car cela fonctionne aussi bien que pour les femmes.
Oskarżyłam samą siebie o chęć przypodobania się facetom.
Je me suis accusée d'être accaparée par plaire aux hommes.
Zalecam go także facetom, bowiem działa równie profesjonalnie jak na kobiety.
Je le recommande également aux hommes, car cela fonctionne aussi professionnellement que pour les femmes.
Właśnie ustaliliśmy, ze nie da ich się sprzedawać facetom.
On n'arrive pas à le vendre aux hommes.
Powiedział paru facetom w doku załadunkowym mojego taty.
Il l'a dit à des gars du quai de chargement de mon père.
Nie masz szans przeciw tym facetom.
Tu n'as pas une chance contre ces gars.
Raz na jakiś czas, zdarza się to facetom w twoim wieku.
Ça arrive de temps en temps aux hommes de ton âge.
Mój kolega, choć identyfikuje się jako mężczyzna, nie zawsze odnajduje się w stereotypach przypisywanych facetom.
Mon collègue, bien que de genre masculin, ne se reconnaît pas toujours dans les stéréotypes attribués aux hommes.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.