Mimo wyzwań czuła się gotowa, by śmiało realizować swoje cele.
Malgré les défis, elle se sentait prête à poursuivre ses objectifs.
Czuła się naprawdę wypoczęta i gotowa zmierzyć się z intensywnym dniem.
Elle se sentait pleinement dormi et prête à affronter sa journée chargée.
Poproszono nas, żebyśmy poczekali przy wejściu, aż sala będzie gotowa.
On nous a demandé de patienter à l'entrée pendant que la salle était préparée.
Po kilku miesiącach wieczorowych kursów uważa, że jest gotowa podejść do konkursu.
Elle pense être préparée pour le concours après plusieurs mois de cours du soir.
Włoska kafeterka mojej babci zawsze gwiżdże, kiedy kawa jest gotowa.
La cafetière italienne de ma grand-mère siffle toujours quand le café est prêt.
Szybko rozdmuchał ognisko, bo kolacja była już prawie gotowa.
Il attisa rapidement le feu de camp car le dîner était presque prêt.
Całość miała być gotowa przed południem, ale wciąż brakowało kilku elementów.
Le tout devait être prêt avant midi, mais certains éléments manquaient encore.
Możesz wziąć sobie słonego krakersa, zanim kolacja będzie gotowa.
Tu peux prendre un biscuit salé en attendant que le dîner soit prêt.
Każda kanapka była zawinięta w pergamin, gotowa do zabrania ze sobą.
Chaque sandwich était enveloppé dans du papier ciré, prêt à être emporté.
Jego twarz nosiła ślady wyzywającego rumieńca, gotowa stawić czoła krytykom.
Son visage arborait une rougeur de défi, prêt à affronter les critiques.
Ma łagodne, spokojne usposobienie, zawsze gotowa załagodzić rodzinne kłótnie.
Elle a un tempérament paisible, toujours prête à calmer les disputes familiales.
Powieść piętnuje chciwość rodziny, która dla spadku gotowa jest na wszystko.
Le roman dénonce l'avidité d'une famille prête à tout pour l'héritage.
Dzięki pracy drukarni gazeta jest gotowa każdego ranka przed szóstą.
Grâce à l'imprimerie, le journal est prêt chaque matin avant six heures.