Ścigający podają sobie Kafla i mają go przerzucić przez jedną z pętli.
Les poursuiveurs se passent le Souafle et visent un de ces 3 cercles.
Slytherin przejmuje Kafla! Bletchley podaje do Flinta.
Serpentard s'empare du Souafle. Passe de Bletchley au capitaine, Marcus Flint.
Wśród ruin kawałek kafla odsłonił wskazówki dotyczące historii domu.
Parmi les ruines, un éclat de carrelage dévoilait des indices sur l'histoire de la maison.
Dwa i pół kafla netto, 12 tygodni urlopu.
Salaire de 14 mois, 12 semaines de vacances, payées.
Mogą być kontrolowane także przezroczyste folie przy zastosowaniu białego kafla umieszczonego po przeciwnej stronie.
Les films transparents peuvent être contrôlés en recourant à un carreau blanc qui est placé sur la face opposée du film. -SLU
Mam już w banku prawie kafla.
J'ai déjà presque 1000 à la banque.
Jak dajesz cymbałowi półtora kafla, zdejmuję ich dla zasady.
Si tu files $1500 à ce gland, je le tue pour le principe.
Zapłacił mi kafla za kaliber 357. Trzymałem to dla przyjaciela...
Il a payé 1000 $ pour un 357 que je gardais pour un ami.
Gdybym zabił Christy i ukradł 2,5 kafla, po co zostawałbym w squacie?
Si j'avais tué Christy et volé 2500 $, pourquoi serais-je resté dans ce squat ?
ślady wapienia pasującego do wapienia z Alamo i odcisk na skórze z kafla pochodzącego z Hagii Sofii.
des traces de calcaire compatibles avec le calcaire de l'Alamo, et une empreinte sur du cuir d'un carreau de Sainte Sophie.
Widzisz te krótkie nóżki? Kafla, że go nie dogonisz.
Un court sur pattes. 1000 $ que tu le rattrapes pas.
Kafla, że go nie dogonisz. Biegnij, Flash.
1 000 $ que tu le rattrapes pas. Allez, Flash l'éclair.
No blagging nie blatching, nie bumphing nie haversacking. I nie chcę widzieć jakąkolwiek kafla-Pocking.
Pas de hochequeue, de boutenchoc, de tranchefoule ou de pognensac.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.