Examples with "miasta... Pakumy" and their translation in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
W dniu przyjazdu Goście mogą odebrać w hotelu bezpłatny plan miasta...
Des plans de la ville vous seront fournis gratuitement à votre arrivée...
Nie, przychodzę tu, żeby wyrwać się od świateł miasta...
Je viens ici pour m'éloigner des lumières de la ville...
Ale następnym razem, gdy mówię, abyście wyjechali z miasta...
Mais la prochaine que je vous dis de quitter la ville...
Rasmus uciekał z miasta... A ja musiałem zmienić priorytety.
Rasmus a quitté la ville et je devais revoir mes priorités.
Kilka miesięcy wcześniej sprowadziła się z bratem do tego miasta...
Elle s'est installée ici avec son frère quelques mois avant...
Może w squasha? jechać gdzieś, z dala od miasta...
Une balade en voiture, en dehors de la ville.
Dobrze mi zrobi wyrwanie się na jakiś czas z miasta...
Cela me plairait de quitter cette ville pour un temps.
Personel obiektu służy pomocą w organizacji wycieczek i zwiedzania miasta...
Cet hôtel pourra organiser des visites guidées et des excursions...
Że będę niestrudzenie dążył do sprawiedliwości w imieniu mieszkańców miasta...
Je défendrai inlassablement la justice et les droits des citoyens de Starling...
Apartamenty znajdują się po drugiej stronie ulicy od starego miasta...
Les appartements sont situés en face de la vieille ville...
Jesli nadal chcesz wybrac sie dla mnie do miasta...
Si tu veux toujours faire un tour en ville pour moi...
Raz mi powiedział, że to jego plan miasta...
Il m'a parlé une fois de sa carte de la ville.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.