Niepokojące pęknięcie pojawia się na samym krańcu tego starego kamiennego muru.
Une fissure inquiétante apparaît à l'extrémité de ce vieux mur en pierre.
Kolorowe graffiti zdobią teraz szary front tego kiedyś zupełnie zwyczajnego muru.
Des graffitis colorés décorent maintenant le front gris de ce mur autrefois banal.
Pusta wylinka węża ciągnęła się wzdłuż kamiennego muru nad rzeką.
Une peau de serpent vide longeait le mur de pierres près de la rivière.
Malutka kiść fioletowych kwiatów wyrosła między dwiema kamieniami starego muru.
Une minuscule grappe de fleurs violettes a poussé entre deux pierres du vieux mur.
Szliśmy wzdłuż umocnionego muru, który całkowicie otaczał port i jego magazyny.
Nous avons longé le mur fortifié qui entourait entièrement le port et ses entrepôts.
Uważaj, żeby nie spaść z muru, kiedy się bawisz.
Fais attention à ne pas tomber du mur pendant que tu joues.
Podczas rozbijania starego muru kawałek kamienia uderzył go w kolano.
Un éclat de pierre a frappé son genou pendant qu'ils cassaient le vieux mur.
Skacząc z muru, chłopiec źle to wymierzył i runął na ziemię.
En sautant du mur, le garçon a mal calculé et a chuté au sol.
Bez młota do burzenia cegieł rozebranie tego starego ceglanego muru zajęłoby cały dzień.
Sans casse-brique, démolir ce vieux mur en briques prendrait toute la journée.
Zbudowali atrapę muru z piankowych cegieł do scenografii w teatrze.
Ils ont construit un faux mur en briques en mousse pour le décor du théâtre.
Gaspard co wieczór wychodzi ze starego muru, żeby poszukać resztek w śmietnikach.
Le gaspard sort chaque soir du vieux mur pour chercher des restes dans les poubelles.
Ścięcie górnej części starego muru pozwoliło stworzyć duże otwarcie w stronę ogrodu.
La décapitation du vieux mur a permis de créer une grande ouverture vers le jardin.
Gwałtowna struga wody spadała z muru cmentarza, powoli wyżerając kamienie.
Un violent égout dégringolait du mur du cimetière, rongeant peu à peu les pierres.