Starszy pan wszedł po schodach zaskakująco lekko, mimo podeszłego wieku.
Le vieux monsieur monta les marches avec légèreté, malgré son âge avancé.
Starszy pan powoli spaceruje ze swoim yorkshire terrierem wzdłuż rzeki.
Un vieux monsieur promène lentement son yorkshire terrier le long de la rivière.
Starszy pan zwalnia, żeby złapać równowagę, zanim wysiądzie z autobusu.
Le vieux monsieur ralentit pour s'équilibrer avant de descendre du bus.
Starszy pan powoli wchodzi po wąskich schodach prowadzących na chór.
Le vieux monsieur grimpe lentement l'escalier étroit qui mène à l'orgue.
Uśmiechnięty starszy pan spokojnie tłumaczy zagubionym turystom, jak dojść do katedry.
Un vieux monsieur souriant explique calmement aux touristes perdus comment rejoindre la cathédrale.
Starszy pan z wioski co lato opowiada tę samą, pełną mądrości historię.
Le vieux monsieur du village raconte chaque été la même histoire pleine de sagesse.
Starszy pan patrzył, jak pada deszcz, pociągając nosem zamyślony przy oknie.
Le vieux monsieur observait la pluie tomber en reniflant, pensif devant la fenêtre.
Nawet chory, ten starszy pan wciąż jest silniejszy od wielu młodych sportowców.
Même malade, ce vieux monsieur reste plus fort que beaucoup de jeunes athlètes.
Starszy pan rozmawia ze swoim klatkowym ptaszkiem jak z wiernym przyjacielem.
Le vieux monsieur discute avec son oiseau de cage comme avec un ami fidèle.
Starszy pan woli iść drobnymi kroczkami, żeby nie przewrócić się na chodniku.
Le vieux monsieur préfère marcher à petits pas pour éviter de tomber sur le trottoir.
Przy wejściu do cyrku pewien pan sprzedaje popcorn i ogromne lizaki.
À l'entrée du cirque, un monsieur vend du pop-corn et des sucettes géantes.
Starszy pan lubi lekko się skłonić, kiedy każdego ranka wita sąsiadów.
Le vieux monsieur aime s'incliner légèrement pour saluer ses voisins chaque matin.
Starszy pan szedł powoli, cały czas opierając się na rzeźbionej, drewnianej lasce.
Le vieux monsieur marchait lentement, toujours en appui sur sa canne en bois sculpté.