Il a posé sa grosse pince sur mon épaule pour me rassurer.
Położył swoją wielką łapę na moim ramieniu, żeby mnie uspokoić.
Arrête de me poker toutes les cinq minutes, ça devient vraiment agaçant.
Przestań mnie co chwila szturchać, to się robi naprawdę irytujące.
Mon grand-père me racontait des histoires en wallon quand j'étais enfant.
Mój dziadek opowiadał mi historie po walońsku, kiedy byłem dzieckiem.
Le miroir de l'ascenseur me permet de vérifier rapidement ma tenue.
Lustro w windzie pozwala mi szybko rzucić okiem na mój strój.
Papi me montre souvent comment réparer des choses simples dans la maison.
Dziadek często pokazuje mi, jak naprawiać proste rzeczy w domu.
Mon grand-père me racontait des histoires en gascon quand j'étais petit.
Mój dziadek opowiadał mi bajki po gaskońsku, kiedy byłem mały.
Ne serre pas si fort, tu vas me faire mal au bras.
Nie ściskaj tak mocno, bo zrobisz mi krzywdę w rękę.
Cette odeur rance me rappelle les placards mal aérés de la vieille maison.
Ten zjełczały zapach przypomina mi słabo wietrzone szafki w starym domu.
Tes paroles me fatiguent, j'aimerais voir des actes pour une fois.
Twoje gadanie mnie męczy, chciałbym w końcu zobaczyć jakieś działania.
Le gonfle frotte contre ma chaussette, ça me brûle à chaque pas.
Bąbel obciera mi o skarpetkę, piecze mnie przy każdym kroku.
Je ne suis pas pour cette idée, elle me semble trop dangereuse.
Nie jestem za tym pomysłem, wydaje mi się zbyt ryzykowny.
Ils savent me faire rire même quand je suis de très mauvaise humeur.
Potrafią mnie rozbawić, nawet kiedy jestem w naprawdę paskudnym humorze.
Je déteste quand tu me coupes le courant au milieu de ma phrase.
Nie znoszę, kiedy wchodzisz mi w słowo w połowie zdania.