Świadek został poddany intensywnemu przesłuchaniu w celu weryfikacji jego zeznań.
Le témoin a été soumis à un entretien poussé pour vérifier son témoignage.
Został poddany kuracji złożonej z wielu leków w celu złagodzenia ciężkich objawów.
Il a été soumis à un traitement médicamenteux multiple pour pallier aux symptômes sévères.
Każdy zamiar zbycia mienia komunalnego musi zostać poddany pod głosowanie rady gminy.
Tout projet d'aliénation d'un bien communal doit être soumis au vote du conseil municipal.
Projekt dyrektywy może być kilkukrotnie zmieniany, zanim zostanie poddany ostatecznemu głosowaniu.
Un projet de directive peut être amendé plusieurs fois avant d'être soumis au vote final.
Cóż, oczywistym jest, że był poddany silnemu oddziaływaniu.
Il est évident qu'il a subi un conditionnement lourd.
Statek powietrzny poddany został próbom w locie z wynikiem pozytywnym.
L'aéronef a subi avec succès les essais en vol.
Na polecenie sędziego oskarżony został poddany szczegółowej kontroli osobistej.
Le prévenu a été soumis à une fouille corporelle conformément aux ordres du juge.
Podczas eksperymentu dielektryk został poddany działaniu silnych pól elektrycznych.
Pendant l'expérience, le diélectrique a été soumis à de forts champs électriques.
Lubię, gdy jest poddany, ale nie w ten sposób.
J'aime quand il est soumis, mais pas comme ça.
Adwokat nie zgodził się, by jego klient został poddany badaniu na wykrywaczu kłamstw.
L'avocat a refusé que son client soit soumis au détecteur de mensonges.
Przed wysłaniem każdy sprzęt zostanie poddany pełnej kontroli jakości.
Chaque équipement sera soumis à un contrôle qualité complet avant d'être envoyé.
Podejrzany został poddany drobiazgowemu przesłuchaniu przez policję.
Le suspect a été soumis à un examen approfondi par la police.
Każdy z siedmiu podstawowych składników został poddany rygorystycznym testom.
Chacun des sept ingrédients essentiels a été soumis à des tests rigoureux.