Na podstawie rocznej kwoty przeznaczonej na raczej udany program IDA, proponuje się rozsądne zwiększenie tej pozycji budżetowej.
Compte tenu du montant annuel affecté au programme IDA, qui est valable, on propose une augmentation raisonnable des crédits budgétaires.
Zanim program IDA zostanie otwarty dla pełnego uczestnictwa dla wszystkich krajów kandydujących, powinna być ułatwiona możliwość korzystania przez te kraje, na ich własny koszt, z powszechnych usług IDA w celu wykonania polityki wspólnotowej.
Avant que la pleine participation au programme IDA ne soit ouverte à l'ensemble des pays candidats, il convient de leur faciliter l'utilisation de services génériques IDA, à leurs frais afin de mettre en oeuvre une politique communautaire.
Zanim program IDA zostanie otwarty dla pełnego uczestnictwa dla wszystkich krajów kandydujących, powinna być ułatwiona możliwość użycia przez te kraje na własny koszt ogólnych usług IDA, w celu wykonania polityki wspólnotowej.
En attendant que la pleine participation au programme IDA soit ouverte à l'ensemble des pays candidats, il convient de leur faciliter l'utilisation de services génériques IDA, à leurs frais, afin de mettre en oeuvre une politique communautaire.
W jakim stopniu zasoby i wkład wniesione przez program IDA II zostały zamienione na skutki i wpływy?
Quel a été le degré d'efficience du programme IDA II au regard es ressources allouées?
W oparciu o wyniki oceny można stwierdzić, że, w porównaniu do poprzedniego programu IDA, program IDA II dokonał dużych postępów jeśli chodzi o metody pracy i osiąganie oczekiwanych rezultatów.
Sur la base des résultats de l'évaluation, le programme IDA II a été à l'origine de gains importants en termes de méthodes de travail et de résultats par rapport au programme IDA précédent.
W przypadku projektów będących przedmiotem wspólnego zainteresowania w ocenie zasugerowano, że program IDA nie powinien zatwierdzać finansowania bez odpowiednich gwarancji finansowych z odpowiednich dyrekcji generalnych lub agencji dotyczących dalszego finansowania projektu po zakończeniu fazy wdrożenia.
Dans le cas des projets d'intérêt commun, l'évaluation a suggéré qu'IDA ne devrait pas approuver un financement sans garantie financière appropriée de la DG ou de l'agence concernée sur le maintien du financement du projet après mise en oeuvre.
W związku z tym w ocenie zauważono, że w obliczu szybkich zmian technologii związanych z administracją elektroniczną, program IDA II ryzykował podjęciem niewłaściwych decyzji w sprawach technologii.
Ainsi, devant le changement rapide des technologies en matière de gouvernement électronique, l'évaluation a relevé que le programme IDA II risquait de prendre des décisions technologiques inadéquates.
Uwzględniając konieczność możliwie najlepszego wykorzystania nowych możliwości technologicznych przez europejskie administracje, program IDA II został ukierunkowany na zapewnienie interoperacyjności.
Reconnaissant la nécessité pour les administrations européennes de tirer au mieux parti des nouvelles possibilités technologiques, IDA II a été redéployé pour assurer l'interopérabilité.
Należy również wspomnieć o istotnym wkładzie wniesionym przez program IDA II we wspieranie jednolitego europejskiego podejścia do kwestii zamówień składanych drogą elektroniczną.
Les importants travaux réalisés par IDA II pour promouvoir une démarche européenne cohérente en matière de marchés publics devraient également être cités.
W jakiej mierze program IDA II był skuteczny w generowaniu skutków i wpływów odpowiadających celom określonym w decyzjach w sprawie wytycznych i interoperacyjności?
Dans quelle mesure l'impact et l'influence du programme IDA II correspondent aux objectifs définis dans les « décisions orientations et interopérabilité »?
Ponadto program IDA II wcześnie zainteresował się oprogramowaniem "open source" i starał się, tam gdzie jest to użyteczne, wspierać jego wdrożenia w sektorze publicznym.
En outre, IDA II s'est rapidement intéressé au logiciel libre et a encouragé son adoption dans le secteur public quand le sujet s'y prêtait.
W jakim stopniu program IDA II był odpowiedzią na potrzeby, problemy i zagadnienia, które napotykano przy realizacji celów programu?
Dans quelle mesure le programme IDA II a-t-il été pertinent au regard des besoins, problèmes et questions posés par les objectifs du programme?
W początkowej fazie program IDA II nie skupiał się w zbyt dużym stopniu na kwestii trwałości.
La phase initiale du programme IDA II n'a pas accordé beaucoup d'attention à la durabilité.