Za każdym razem, gdy ją widzę, moje serce zamiera.
À chaque fois que je la vois, mon cœur rate un battement.
Ma wrażliwe serce i zawsze współczuje innym w ich cierpieniu.
Elle a un cœur sensible et compatit toujours à la douleur des autres.
Każda wiadomość od ciebie sprawia, że moje serce bije trochę szybciej.
Chaque message reçu de toi fait battre mon cœur un peu plus vite.
Chcę, żeby moje serce zaznało spokoju, bez gniewu i niepokoju.
Je veux que mon cœur soit en repos, sans colère ni inquiétude.
Lekarz musi sprawdzić, czy twoje serce pracuje prawidłowo po operacji.
Le médecin doit vérifier que ton cœur fonctionne correctement après l'opération.
Jego serce zdawało się bębnić jak werbel, gdy zobaczył ją wchodzącą.
Son cœur semblait tambouriner comme un tambour quand il l'a vue entrer.
Ten widok ośnieżonych gór każdej zimy naprawdę raduje mi serce.
Ce paysage de montagne enneigée vient toujours réjouir mon cœur en hiver.
Radość zalewała jej serce za każdym razem, gdy go widziała.
La joie inondait son cœur chaque fois qu'elle le voyait.
Wchodząc na scenę, czuła, jak jej serce wali młotem.
En montant sur scène, elle sentait son cœur cogner fort.
Zwykły wiersz miłosny wystarczył, by ogrzać jego zmęczone i nieufne serce.
Un simple poème d'amour a suffi à réchauffer son cœur fatigué et méfiant.
Kiedy czytał ten list, jego zmęczone serce nagle ogarnęło głębokie wzruszenie.
En lisant cette lettre, une profonde émotion a soudain envahi son cœur fatigué.
Jego lekkomyślność w sprawach sercowych już nie raz złamała mu serce.
Sa légèreté en amour lui a déjà brisé le cœur plusieurs fois.
Na te czułe słowa jego zmęczone serce ogarnęła delikatna fala szczęścia.
À ces mots tendres, un doux soulèvement de bonheur envahit son cœur fatigué.