Dzięki relacjom świadków znamy dziś skalę brutalności tego politycznego terroru.
Grâce aux témoignages, on connaît aujourd'hui la brutalité de cette terreur politique.
W czasie tego terroru nawet dzieci uczono, by nie ufały własnym nauczycielom.
Durant cette terreur, même les enfants apprenaient à se méfier de leurs professeurs.
A cała sprawa byłaby potraktowana jako niewyjaśniony akt wewnętrznego terroru.
Et tout ça serait resté une affaire irrésolue de terrorisme intérieur.
Zaprojektowałem ją, by wykrywała akty terroru, lecz ona widzi wszystko.
Elle devait déjouer le terrorisme, mais elle détecte tout.
Akt terroru często wywołuje debatę na temat swobód obywatelskich i bezpieczeństwa publicznego.
Un acte terroriste suscite souvent un débat sur les libertés civiles et la sécurité publique.
Wydaje się mało prawdopodobne, by mógł świadomie połknąć czynnik biologicznego terroru.
Il n'a probablement pas volontairement ingéré un agent biologique terroriste.
To nie jest akt terroru, ani odważna deklaracja polityczna.
Ceci n'est pas un acte terroriste, ni une déclaration politique audacieuse.
Edukacja jest kluczowa w zapobieganiu myśleniu, które prowadzi do aktów terroru.
L'éducation est essentielle pour prévenir la mentalité qui conduit au terrorisme.
Żąda bym brał odpowiedzialność za jego akty terroru.
Il m'impose d'endosser la responsabilité de ses actes terroristes.
Popełnił ohydny akt terroru na waszej warcie.
Il a commis un odieux acte terroriste sous votre surveillance.
To rezultat okrutnych walk, czystek i terroru.
C'est le résultat de terribles batailles, purges et terreur.
Zagadnień terroru nie można rozwiązać pieniędzmi oraz przez posłużenie się kobietami.
Le terrorisme ne peut être éradiqué avec de l'argent et des femmes.
Straszliwa scena zniszczenia, udreki i terroru w Nowym Orleanie.
Une terrible scène de destruction, désespoir et terreur ici à la Nouvelle-Orléans.