La musique commence fort dès que le torero se place face au taureau.
Gdy tylko toreador staje naprzeciw byka, rozbrzmiewa głośna muzyka.
Après la corrida, le torero salue le public en levant sa montera noire.
Po korridzie toreador pozdrawia publiczność, unosząc w górę swoją czarną monterę.
Le vieux torero se souvient de ses débuts en observant silencieusement le corral.
Stary torreador wspomina swoje początki, w milczeniu przyglądając się zagrodzie.
Pour échapper au taureau, le torero doit zigzaguer rapidement sur le sable de l'arène.
Żeby umknąć bykowi, torreador musi błyskawicznie uskakiwać zygzakiem po piasku areny.
Tout ne tient pas qu'au torero.
Powiedz jej, że nie wszystko zależy od torero.
Ce jeune torero rêve d'affronter un taureau réputé dangereux pour prouver sa valeur.
Ten młody torero marzy o tym, by stanąć naprzeciw słynącego z niebezpieczności byka bojowego i w ten sposób udowodnić swoją wartość.
Le torero sait qu'une erreur de mouvement peut lui coûter la vie.
Toreador wie, że jeden zły ruch może go kosztować życie.
Le torero lève sa cape rouge, et le taureau charge aussitôt vers le tissu.
Torero unosi swoją czerwoną muletę, a byk natychmiast szarżuje w stronę materiału.
Le public encourage le jeune torero qui s'entraîne devant une vachette nerveuse.
Publiczność dopinguje młodego torreadora, który trenuje przed nerwowym młodym byczkiem.
Au moment décisif, le torero se concentre uniquement sur les yeux du taureau.
W decydującym momencie toreador skupia się wyłącznie na oczach byka.
Quand le taureau charge, le torero reste calme et bouge sa cape avec précision.
Kiedy byk szarżuje, toreador zachowuje spokój i z ogromną precyzją porusza kapą.
Pendant l'entraînement, le jeune torero répète les mêmes gestes encore et encore.
Podczas treningu młody toreador wciąż na nowo powtarza te same ruchy.
Le vieux torero raconte ses souvenirs de jeunesse, quand il affrontait des taureaux très puissants.
Stary toreador opowiada wspomnienia z młodości, kiedy stawał do walki z niezwykle potężnymi bykami.