Jego rysunek jest prawie identyczny z wzorem wywieszonym na tablicy w klasie.
Son dessin est presque identique au modèle affiché au tableau de la classe.
Po swoim sportowym wyczynie stał się prawdziwym wzorem dla młodych.
Après son exploit sportif, il est devenu un véritable modèle pour les jeunes.
Delikatny obrus z perełkowym wzorem przykrywał stół nakryty do kolacji.
Une nappe fine au motif perlé recouvrait la table dressée pour le dîner.
Rzemieślnik robiący dywany długo rozmawia z klientami, zanim zacznie pracę nad nowym wzorem.
Le fabricant de tapis discute longuement avec ses clients avant de commencer un nouveau motif.
Najstarszy syn w rodzinie często musi być wzorem dla młodszych.
Le fils aîné de la famille doit souvent donner l'exemple aux plus jeunes.
Jego hojna postawa powinna być wzorem dla wszystkich członków zespołu.
Son attitude généreuse devrait servir d'exemple à tous les membres de l'équipe.
Zdecydowali się na różowo-liliową tapetę z drobnym geometrycznym wzorem.
Ils ont choisi un papier peint rose mauve avec de petits motifs géométriques.
Rajstopy, które ma dziś na sobie, są ozdobione drobnym kwiatowym wzorem.
Le collant qu'elle porte aujourd'hui est décoré de petits motifs floraux.
Ta pikówka z drobnym geometrycznym wzorem nadaje narzucie elegancki wygląd.
Ce piqué à petits motifs géométriques donne un aspect élégant au dessus de lit.
Dla dzieci z osiedla ten skromny człowiek z rogu jest prawdziwym wzorem dobroci.
Pour les enfants du quartier, l'humble du coin est un véritable modèle de bonté.
Na kolację wybrali elegancką, delikatną porcelanę z bardzo oszczędnym, kwiatowym wzorem.
Ils ont choisi une vaisselle fine pour le dîner, avec des motifs floraux très sobres.
Ten schemat jest zgodny z podręcznikowym wzorem, odtwarza go krok po kroku.
Ce schéma est exact, il suit le modèle du manuel étape par étape.
Kupiła torebkę z ładnym, bardzo stonowanym wzorem w zebrę.
Elle a acheté un sac à main avec un joli motif zébré très discret.