Jego zdrada okryła hańbą całą, dotąd bardzo szanowaną rodzinę.
Sa trahison a jeté la honte sur toute sa famille très respectée.
Ta zdrada stworzyła między braćmi, kiedyś nierozłącznymi, ogromną przepaść.
Cette trahison a créé un fossé profond entre les deux frères autrefois inséparables.
Ukrywa telefon ze strachu, że jego zdrada wyjdzie na jaw przed partnerką.
Il cache son téléphone par peur que son infidélité soit découverte par sa compagne.
Jego zdrada zniszczyła zaufanie, które ona budowała przez całe lata.
Son infidélité a détruit la confiance qu'elle avait mis des années à construire.
Jego zdrada zburzyła przyjaźń, która łączyła nas od dzieciństwa.
Sa traîtrise a brisé l'amitié qui nous liait depuis l'enfance.
W rodzinie nawet najmniejsza zdrada była surowo oceniana przez starsze pokolenia.
Dans la famille, la moindre trahison était sévèrement jugée par les générations plus âgées.
Jego zdrada wystarczyła, by na zawsze zatruć jej uczucia do niego.
Sa trahison a suffi à empoisonner définitivement ses sentiments pour lui.
Utrata kontaktu z najlepszym przyjacielem była dla niego jak prawdziwa zdrada.
Il a ressenti la rupture de contact avec son meilleur ami comme une véritable trahison.
Ta zdrada pozostanie bardzo wysoką ceną za to, że chciał wszystko kontrolować sam.
Cette trahison restera un prix élevé à payer pour avoir voulu tout contrôler seul.
Jego zdrada wywołała nagły wybuch długo tłumionych uraz i pretensji.
Sa trahison a déclenché une flambée de ressentiments longtemps refoulés.
Ich zdrada poważnie zachwiała przyjaźnią, która trwała od lat.
Leur trahison a porté un coup à une amitié qui avait duré des années.
Jego zdrada była główną przyczyną rozstania po dziesięciu latach małżeństwa.
Son infidélité a été le principal motif de rupture après dix ans de mariage.
Dla niego ta zdrada najlepszego przyjaciela szczególnie mocno utkwiła w pamięci.
Pour lui, cette trahison de son meilleur ami était particulièrement difficile à oublier.