Examples with "'... que continúan" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
"Lo que nos genera optimismo es ver a la misma masa crítica de gente joven que vimos en 'The Square'... que continúan de pie."
"What keeps us optimistic is the same critical mass of young people you saw in 'The Square'... are continuing to stand up."
Andere resultaten
Pero su codicia es tal... que continúan enviando caravanas llenas de mercancías y tesoros.
Yet such is their greed... that still they send out caravans loaded with goods and treasures.
Destruir a Gazakov y sus fuerzas... que continúan operando en Kobuleti y Georgia del Sur.
Destroy Gazakov and strength that they continue to operate in Kobuleti and South Georgia.
Instado, dice, por una precaria existencia en la clandestinidad que aún pesa sobre muchos de sus compañeros desertores... que continúan mirando sobre sus hombros.
Urged on, he says, by a hand-to-mouth underground existence that still nags at many of his fellow deserters who continue to look over their shoulders.
La naturaleza de nuestras vidas inmortales... está en las consecuencias de nuestras palabras y actos... que continúan y se empujan a sí mismos a través de los tiempos.
The nature of our immortal lives is in the consequences of our words... and deeds, that go on'a pushing themselves throughout all time.
Pero el verdadero reconocimiento es para todos los hombres y mujeres... que continúan luchando una vez que nosotros regresamos.
I appreciate this honor, and it is an honor, but the real praise goes out to all the strong men and women who continue to fight long after we've come home.
Dentro de esta generación se enmarcaban personajes y grupos como Almodóvar, Mecano, Radio Futura, Alaska, Nacha Pop, etc... que continúan aportando y mejorando el nivel artístico de España a nivel nacional e internacional.
Groups and artists such as Almodóvar, Mecano, Radio Futura, Alaska, Nacha Pop, etc, spring to mind and whom continue contributing to and improving the national and international artistic level of Spain.
No se confundan, que cuando se planean estas misiones... se hace todo lo posible por proteger a los inocentes... en particular, las vidas preciosas de los niños... mientras seguimos cumpliendo la promesa de cazar a los terroristas... que continúan complotando en contra...
Make no mistake... that in the planning of these missions, all that can be done is done to protect the innocent, in particular, the precious lives of children, while we keep our promise to hunt down the terrorists who continue to plot against...
Remar lleva atendiendo 23 años la demanda de ayuda de grupos en grave riesgo, a consecuencia de prolongadas sequías, inundaciones, terremotos, guerras... que continúan castigando a las poblaciones más vulnerables.
For 23 years now Remar has been responding to the call for help from different groups who are at serious risk due to prolonged droughts, flooding, earthquakes, war... Disasters which continue to strike the most vulnerable peoples.
La mayoría de los ríos no terminan en lagos... sino que continúan su viaje hacia el mar.
Most rivers do not end in lakes but continue their journey to the sea.
Las hormonas en sí se han disipado, pero los efectos... parece que continúan.
The hormones themselves have long since worn off, but the effects, they seem to be lingering.
Han ocurrido una serie de eventos... continúan ocurriendo... que nos tienen a nosotros y a otras agencias en alerta.
A series of events has occurred, Continues to occur, That has us and other agencies on alert.
Unas cuantas líneas para enviarles mi amor - se que no todos hemos integrado nuestras experiencias, especialmente aquéllas que continúan desarrollándose...
So quick a line to send you my love - I know we've all not yet fully integrated our experiences, especially those that continue to develop...
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.