Agentes federales han dicho que el núcleo del reactor ha sido dañado.
Federal agents said the reactor's core may have been damaged.
Agentes protectores que evitan que las botas se destiñan o se rompan.
Protective agents that keep the boots from fading or falling apart.
Agentes de aduanas, en connivencia con traficantes, permitieron pasar mercancía ilegal sin control alguno.
Customs officers, in connivance with traffickers, allowed illegal goods to pass unchecked.
Agentes de policía lo torturaron y golpearon para obligarlo a confesar.
Police officers tortured and battered him to extract a confession.
Utiliza Agentes internos para trasladar datos de forma segura a la nube.
Use in-house Agents to move on-premise data securely to the cloud.
Agentes, ella tiene que estar en algún sitio bajo estas rocas.
Officers, she's going to be somewhere underneath these rocks.
Agentes de seguridad han sido enviados a las zonas de mayor riesgo.
Security agents have also been deployed in the affected areas.
Agentes descubrieron lo mataron a tiros en su apartamento hace tres horas.
Agents discovered him shot dead in his apartment three hours ago.
Agentes de inmigración, viendo un coche destartalado, les tiraron encima.
Immigration agents, seeing a dilapidated car, pulled them over.
Estoy hablando de enviar a Agentes a su casa de seguridad.
I'm talking about sending agents to her safe house.
Agentes, si no les importa que les haga una sugerencia...
Agents, if you don't mind me making a suggestion...
No necesito que mueran más Agentes por lapsos en mi juicio.
I don't need anymore agents dying for my lapses in judgment.
Este nuevo modo pondrá a prueba incluso a los mejores Agentes.
This new mode will challenge even the most talented agents.