Debo no haberme enterado de que ya nadie usa mensajes de buzón de voz.
I must've missed the memo about nobody using voicemail greetings anymore.
Debo discrepar de la manera en que manejaste hoy esa queja del cliente.
I must take issue with the way you handled that customer complaint today.
Debo estar aquí por si ellos descubren algo sobre m ¡hijo.
Should I be here if they discover something about m son.
Debo proteger a mi familia, y eso te incluye a ti...
I have to protect my family, and that includes you...
Debo ir a convencer a mi paciente de que nos deje operarla.
I have to go convince my patient to let us operate.
Debo de estar hecho polvo; de verdad necesito unas vacaciones.
I must look like death warmed over; I really need a vacation.
Debo explicar mi postura sobre este asunto antes de continuar.
I must clear up my stance on this matter before we proceed.
Debo admitir que este me llamó la atención de inmediato.
I must admit, this one caught my attention immediately.
Debo estar bajo una estrella de la suerte; todo salió perfecto en la entrevista.
I must be under a lucky star; everything went smoothly during the interview.
Debo pedir perdón por llegar tarde; hoy el tráfico estaba terrible.
I must beg your pardon for arriving late; the traffic was terrible today.
Debo ajustar el rango objetivo para las metas de ventas este trimestre.
I must adjust the target range for the sales goals this quarter.
Debo anular su decisión anterior para garantizar el éxito del proyecto.
I must override your previous decision to ensure the project's success.
Debo anotarlo todo; últimamente tengo la cabeza de chorlito.
I must write everything down; my head's like a sieve these days.