Los últimos proyectos pretenden que este paseo llegue hasta el Faro.
Recent projects want this walk to go up to the lighthouse.
Desde el Faro podremos observar la magnífica puesta de sol.
From the lighthouse we can really appreciate the beautiful sunset.
Desde Faro podrá enlazar con las principales carreteras de Portugal.
From faro you must take the main roads to Portugal.
Por eso decidí que Faro merecía algo más que una visita relámpago.
I decided that Faro deserved more than just a flying visit.
Había pensado ir esta noche a cenar el nuevo restaurante de Faro.
This evening we could have dinner at the new restaurant in the beacon.
Pero Charlie es como un... Faro de luz o algo así.
But Charlie's like a... beacon of light or something.
Sin embargo, el viaje desde Faro es más largo y complicado.
However the jounry from Faro is both longer and more complex.
Para gobernar toda su creación, Faro colocó genios por todas partes.
To rule all of his creation, Faro placed geniuses everywhere.
Somos una agencia de bienes raíces con la central en el Faro.
We are a real estate agency with head office in Faro.
Faro es una ciudad en la que podemos disfrutar de numerosas cosas.
Faro is a city in which we can enjoy numerous activities.
Usted no tiene que pagar nada antes de llegar al aeropuerto de Faro.
You do not have to pay anything before arriving at Faro airport.
Visual única al Faro desde casi todos los ambientes de la casa.
Unique visual to the Lighthouse from almost every room of the house.
Faro es mucho más que sol, diversión y vuelos baratos.
There's more to Faro than sun, fun and cheap flights.