Vertaling van "Pero... al" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Pero... al mismo tiempo, habían rumores de que estaba poseída.
But at some point, there were rumors that she was possessed.
Quizás. Pero... al menos con él soy normal.
Maybe. But at least with him I'm normal.
Pero... al menos quiero que sepas esto.
But... Just know this, please.
Me pareció algo retorcido, pero... al parecer lo están pasando bien.
A bit on the cheeky side, I thought, but... seems you're having a grand time.
Pero... al menos recuperé el anillo.
But at least I got the ring back.
Pero... al menos el programa de la NSA para espiar la Internet frustró con éxito un plan en 2009 para bombardear el metro en la ciudad de Nueva York, ¿no?
But at least the NSA's Prism program for spying on Internet communications successfully foiled a 2009 plot to bomb a subway in New York City, right?
Me pone triste, pero... al menos pueden regresar.
Makes me sad, but at least they get to come back.
No sé qué ha ocurrido, pero... al menos podrían darnos de cenar.
I don't know what happened, but...
El soporte vital no funciona a plena potencia, pero... al menos no nos congelaremos hasta morir.
Life support's still not working at full power, but at least we won't freeze to death.
Mandar esto por mensaje es terrible pero... al menos te lo ha dicho.
Texting it is pretty terrible, but...
Hay mucho que limpiar y reparar antes de poder seguir con mi trabajo, pero... al menos tenemos esto.
Obviously a lot to clean up and repair before I can continue my work, but...
Sé que técnicamente soy cómplice de algún asesinato, pero... al menos yo no hablo con ratas.
I know I've technically been complicit in a few murders, but at least I don't talk to rats.
Sé que no es Belice, pero... al menos podremos intentar reencontrarnos.
I know it's not Belize, but at least it'll give us a chance to reconnect.