Es recomendable establecer explícitamente un programa de regreso para estas mujeres, similar al que ya funciona en unos pocos sitios.
The establishment of a specific return programme for these women, as is currently in place in a few locations, is to be recommended.
Sin embargo, si esto no es posible, puede solicitar la ayuda del programa de regreso voluntario.
However, if you cannot do this, you may request the support of the voluntary return programme.
Establece el programa de regreso, voy por el contrato.
Cuando Yuya se dio cuenta de que Yuzu no estaba y comenzó a preguntar a Sora si ella había sido sellada en una carta, en vez de responderle, Sora activó el programa de regreso forzado en su Disco de Duelo para volver a la Academia.
When Yuya realized that Zuzu was nowhere to be seen and began to ask Sora if she had been sealed in a card, instead of answering him, Sora activated the forced return program in his Duel Disk to return to Duel Academy.
El programa de regreso y reintegración comprendió la mediación, la vigilancia de los derechos humanos y la protección y asistencia a los refugiados y las personas desplazadas internamente.
The programme of return and reintegration included mediation, human rights monitoring, and protection and assistance for both refugees and internally displaced persons.
Resulta especialmente inquietante el hecho de que las víctimas de este ataque deliberado y aparentemente premeditado fueran ciudadanos que viajaban a su aldea de Strpce dentro del programa de regreso de personas desplazadas de Kosovo y Metohija.
Particularly worrying is the fact that the victims of this deliberate and apparently premeditated attack were citizens travelling home to their village of Strpce within the programme of return of displaced persons from Kosovo and Metohija.
Aunque el Programa de regreso contiene la mayoría de los elementos necesarios para facilitar el retorno en toda la nación, todavía no se ha aplicado plenamente.
While the return programme contains most of the elements needed to facilitate nationwide returns, it has yet to be implemented fully.
A falta de estas medidas, el programa de regreso puede sufrir contratiempos en los meses venideros.
In the absence of those steps, the return programme may falter in the coming months.
Cabe señalar que conforme al programa de regreso, es ilegal ocupar dos viviendas, pero aún no se han tomado medidas para que se respete esa disposición.
It should be noted that the return programme makes double occupancy illegal, but no steps have yet been taken to enforce that provision.
Se ampliará el programa de regreso voluntario para facilitar el regreso a sus países de los solicitantes de asilo que así lo deseen.
The voluntary returns programme by which asylum-seekers who wish to return home can do so will be expanded.
En relación con las cuestiones relativas a la aplicación del Programa de regreso, se están llevando a cabo las siguientes actividades.
In connection with the issues concerning the implementation of the Return Programme, the following activities are under way.
La aplicación plena y no discriminatoria de este plan habrá de apuntalar el programa de regreso y alentar a los donantes a prestar su apoyo.
The full and non-discriminatory implementation of that plan will underpin the return programme and encourage donor support.
El programa de regreso es una prueba importante que mostrará si las autoridades correspondientes, entre ellas los municipios de las zonas de retorno, están dispuestas a aceptar y facilitar los regresos.
This return programme is an important test case that will show whether the relevant authorities, including municipalities in return areas, are willing to accept and facilitate returns.