Examples with "Siente... en" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Siente... en la ausencia.
Lo que siente... en lo más recóndito de sus sentidos.
What you feel in the deepest recesses of your senses.
Lo sé, pero se siente... en tu mente.
Solo se siente... en el interior.
Esta sensación de decepción debe ser lo que se siente... en verdad tenerte como hermano.
Le confiaría mi vida, sin dudarlo... y estoy segura que a pesar del dolor que siente... en este momento, lo va a superar.
I trust him with my life without I am confident that despite the agony he's feeling right now... he will pull through this.
Para mí, algunas de las canciones tratan de la soledad que se siente... en esos momentos.
they're about the isolation you feel in all of it.
¿Cómo se siente... en los momentos en que está muerto?
Mi madre... la Reina, se siente... en su corazón, que yo... que nosotros tener la libertad de... escribir nuestra propia historia.
My mother... the Queen, feels... in her heart, we be free to... write our own story.
Andere resultaten
No sabes cuán solo me siento... en mi cuarto del sanatorio.
You don't know how lonely I my little room at the sanitarium.
Sólo quiero decir lo feliz que me siento... en este preciso momento.
Just how happy I am, in this moment, right now.
Es decir, siempre y cuando no te sientes... en nada blanco.
I mean, as long as you don't sit down on anything white.
La que elegí servir se sienta... en el trono en Buckingham Palace.
The one I chose to serve sits on the throne at Buckingham Palace.