Examples with "bien... su" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Un doctor la inventó porque, bien... su brazo estaba cansado.
A doctor invented it because, well... his arm got tired.
Si lo hacen bien... su sangre pintará las paredes.
Bien... su museo de cera está casi terminado.
Bien... Su marido no está aquí.
Usted puede dormir bien... su ingreso residual seguirá creciendo y su negocio es seguro.
You can sleep well... your residual income will grow and your business is secure.
Y se quedarán hasta que sepamos bien... su participación en la muerte de esta mujer.
And they're staying until we know his exact involvement in this woman's death.
A las 4:30 recibimos la llamada de confirmación que todo estaba bien... su hemoglobina estaba un poco bajito todavía (un poco de anemia), pero se podría tratar con hierro y vitaminas en casa.
At 4:30 we received the confirmation call that everything was ok... hemoglobin levels still a little low (slight anemia), but that could be treated with iron & vitamins at home!
Para que todo vaya bien... su ida debe parecer meditada.
Extrañamente a veces cuando la gente halagaba a Narciso su ego le lamia los dedos de los pies, y él se sentía bien... su ego aprendió este truco y de una manera extraña se sentía silenciosamente poderoso.
Strangely enough sometimes when Narcissus was paid a compliment his ego would nibble on his toes, and it felt good... his ego learned this trick and in a weird way felt silently empowered.
El niño Noah que vino hoy estaba bien... su mamá lo abrazó, y terminó en mi quirófano, casi muerto.
¿Qué? no. No, no estoy bien... su humildad, su devoción, su amor por nosotros.
What? No. No, I am not okay... her humility, her devotion, her love for us.
Bien... Su Majestad tiene suerte de tenerte a ti, un hombre con tanto talento, tanto genio.
Well... Her Majesty is lucky to have you, a man of such talent, such genius.