Ella puede no darse cuenta de la gracia con que lo hace.
She may not realize the grace with which she does this.
Otro problema con que se enfrentó, - el exceso de peso.
Another problem with which she was faced, - extra weight.
Es decir, salvan por el espíritu con que viven su pobreza.
They save by the spirit in which they live their poverty.
Ese es el espíritu con que los Estados deben encarar la votación.
That was the spirit in which States should approach the vote.
El político corrupto amenazó con que sus oponentes dormirían con los peces.
The corrupt politician threatened that his opponents would sleep with the fishes.
Todos contaban con que el juez itinerante diera veredictos imparciales durante los juicios.
Everyone counted on the circuit judge to give impartial verdicts during trials.
Recibí tu solicitud tarde, pero aun así puedes contar con que lo haré.
I received your request late, but you can still consider it done.
La aspereza del camino desgastado mostraba la frecuencia con que había sido transitado.
The raggedness of the worn-out path showed how frequently it had been traveled.
Puedes identificar a un vago por la frecuencia con que se quejan pero nunca actúan.
You can identify a do-nothing by how frequently they complain but never act.
Estoy de acuerdo con que se recojan y procesen mis datos personales.
I agree to the collection and processing of my personal data.
Yo he venido a eso - me encontré con que de repente.
I have come to that - I came upon you suddenly.
No tengo ningún problema con que los niños que se queden allí.
I don't have any problem with the kids staying there.
La gente sueña con que esa es la mejor forma de vivir.
People dream that such is the optimal way of running things.