Ya he hecho una petición para que te concedan asilo político.
I've already put in a request to grant you political asylum.
Necesitarán de amigos en el gobierno que les concedan tales extensiones.
They will need friends in government willing to grant such extensions.
Insisto una vez más en que concedan a este asunto la máxima atención.
I would insist once again that you give this your utmost attention.
Por consiguiente, les solicito que le concedan al menos una oportunidad.
I therefore urge you to at least give this instrument a chance.
En función de su caso particular, puede que se concedan otros resarcimientos.
There may be other damages awarded depending on your specific case.
No estoy en el apartamento, si se concedan.
I am not in the apartment, if it is awarded.
Las prórrogas que se concedan a las partes se aprobarán por escrito.
An extension granted to a party must be approved in writing.
Se espera que las aprobaciones reglamentarias se concedan en los próximos meses.
Regulatory approvals are expected to be granted in the coming months.
Las resoluciones que concedan medidas cautelares serán apelables sin efecto suspensivo.
Decisions granting provisional measures shall be appealable without suspensive effect.
Simplemente exige que no se concedan nuevos préstamos a bajo interés.
It simply requires that no new low-interest loans be granted.
Las leyes que concedan indultos generales y amnistías requerirán siempre de quórum calificado.
The laws that grant general pardons and amnesties always require a qualified quorum.
Ya llené una solicitud para que te concedan asilo político.
I've already put in a request to grant you political asylum.
De acuerdo, en cuanto te concedan privilegios de visita...
Okay, as soon as you're granted visiting privileges...